期刊文献+

IT术语翻译一词多译现象及规范化原则探讨——以张美芳教授IT术语翻译三原则为参照

On the Phenomenon of Multi-word Translation in IT Terms and the Principles of Standardization ——Taking Professor Zhang Meifang's three principles on the translation of IT terms as reference
下载PDF
导出
摘要 信息技术(简称IT)科学是当前最前沿的科学,而IT术语翻译的规范化也随着其技术的发展而成为必然。文章旨在当今IT术语一词多译现象泛滥的背景下,以张美芳教授IT术语翻译三原则为指导探讨IT术语翻译的规范方法,并通过范例分析初步检验其原则运用于翻译实践的适用性,认为,其原则可以解决或修正IT术语翻译中的部分问题。而IT术语翻译标准的厘定还需相关各方做出更细致的研究。 Information Technology is the frontier science today. With the development of the technology, the standardization of IT terms becomes a must. This paper studies the ways of standardizing the IT terms under the guidance of Professor Zhang Meifang' s Three Principles and tries to test the adaptation of the principles in translating by listing examples. The author holds that these principles can solve the problem partially. The standardization of IT Terms still needs more detailed study of relevant persons.
出处 《南华大学学报(社会科学版)》 2012年第6期114-116,共3页 Journal of University of South China(Social Science Edition)
关键词 信息技术(IT)术语 一词多译 规范化 IT( Information Technology) terms multi-word translation standardization
  • 相关文献

参考文献4

  • 1周有光.周有光语文论集[M].上海:上海文化出版社,2002.
  • 2Cabre. Terminology : Theory, Methods, and Applications [ M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1999: 16.
  • 3张关芳.翻译研究的功能途径[M].上海:上海外语教育出版社,2005.
  • 4Chiu, Aand B. Jerudd. Terminology Management : Chinese IT Terminology [ M ] . Hong Kong : The Chinese University of Hong Kong,2000 : 9.

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部