期刊文献+

英汉互译与视角转换研究

On Shifts of Perspective in Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译是将一种语言用另一种语言进行表达和描述的转换过程,是用接受语复制出与原语信息最接近的自然等值体。而翻译是跨文化的语言交际活动,受英汉语言文化影响很大。英、汉两个民族的生活习惯、思维逻辑和表达方式有很大不同。因此,翻译人员必须转换视角,进行"语义翻译"。对英汉互译中的视角转换进行了研究整理,同时提出翻译教学必须重视"文化转型"。 Translation is a representation or recreation in one language of what is written or said in another language,to reproduce the equivalence of the source language in the target language.However,translation is a cross-cultural communication that is influenced by English and Chinese cultures.There are big differences in living,thinking and expression between Chinese and western peoples,so that the translators must change the perspective to realize a semantic translation.This paper has had a thorough study of shifts of perspective in translation and proposed that more attention must be paid to cultural transformation.
作者 熊潇
出处 《经济研究导刊》 2013年第1期322-325,共4页 Economic Research Guide
关键词 翻译 视角 转换 文化差异 translation perspective shift cultural difference
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献20

共引文献56

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部