期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
品牌广告语翻译策略:归化、异化还是优化
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
品牌广告语有其特殊的文体形式和宣传功能,因而其翻译不同于普通的文本翻译。广告语的翻译通常可以采用归化、异化或者优化的翻译策略。翻译策略的选择应该是灵活的。其翻译效果(广告宣传效果)是决定翻译策略的主要因素。在翻译实践中,翻译效果(目的)决定翻译策略,能够使产品得到更好的宣传和推广的翻译就是最好的翻译。
作者
田文军
机构地区
上海政法学院外语系
出处
《经济研究导刊》
2013年第3期228-230,共3页
Economic Research Guide
关键词
广告语
翻译
策略
品牌
分类号
F123.9 [经济管理—世界经济]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
78
参考文献
9
共引文献
1815
同被引文献
9
引证文献
3
二级引证文献
0
参考文献
9
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
2
刘法公.
论广告词的汉英翻译原则[J]
.外语与外语教学,1999(3):41-44.
被引量:55
3
蒋元元.
浅谈异化与归化的选择[J]
.山东教育学院学报,2002,17(1):74-78.
被引量:7
4
杨全红.
译者,绎也──试探国际广告的非常规翻译法[J]
.中国科技翻译,2000,13(1):16-19.
被引量:26
5
曹顺发.
广告用语的翻译[J]
.中国科技翻译,2002,15(1):43-45.
被引量:59
6
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:647
7
许建平,张荣曦.
跨文化翻译中的异化与归化问题[J]
.中国翻译,2002,23(5):36-39.
被引量:271
8
王琼.
商标与广告主题句翻译的特色艺术[J]
.外语教学,2003,24(5):47-51.
被引量:29
9
The Best Taglines ever in History[EB/OL].http ://www.forbeschina.com/review/201006/0001436.shtml.
二级参考文献
78
1
孙圣勇.
英语翻译的接受理论研究模型——基于商务英语翻译[J]
.时代文学,2008(20):69-69.
被引量:1
2
梁华蓉.
国际广告与翻译[J]
.福建教育学院学报,2003(7):100-101.
被引量:3
3
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
4
许建平.
钱钟书“化镜”说新释[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),1997,12(1):93-95.
被引量:13
5
徐丹.
文化融合中的语言翻译问题[J]
.中国翻译,1998(3):3-6.
被引量:167
6
许建平.
再现人物神韵的典范——王佐良译《雷雨》片段赏析[J]
.中国翻译,1997(6):30-33.
被引量:11
7
徐振忠.
谐音双关翻译法漫谈[J]
.中国科技翻译,1994,7(1):7-9.
被引量:3
8
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:231
9
杨金红.
英文广告口号的特点及其翻译[J]
.上海翻译,1996(4):24-27.
被引量:10
10
黄洁.
英汉广告中双关语的翻译[J]
.江汉大学学报(人文科学版),2004,23(3):107-109.
被引量:15
共引文献
1815
1
龚漪璞.
《红楼梦》霍克斯译本中的方言翻译策略分析[J]
.译苑新谭,2019(2):115-120.
被引量:1
2
陈宇.
非物质文化遗产岭南粤剧英译研究现状分析[J]
.英语广场(学术研究),2020(18):18-20.
被引量:2
3
王渊睿.
归化异化翻译策略在《夏洛的网》译本中的应用分析——以任溶溶中译本为例[J]
.现代英语,2023(20):99-102.
4
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
5
张海涛.
英语框架网络的汉译[J]
.山西能源学院学报,2022,35(5):92-94.
6
吴羡.
跨文化交际中的翻译问题研究[J]
.山西能源学院学报,2022,35(5):89-91.
被引量:2
7
郝会肖,任佳佳.
“新文科”视野下民族地区高校英语教育改革与学生文化译介能力培养[J]
.文化学刊,2020,0(1):126-128.
被引量:4
8
周成龙,崔司宇.
“走出去”语境下的译介主体之争——从两位知名翻译家的论战谈开去[J]
.亚太跨学科翻译研究,2019(1):136-149.
9
江海涛,鲍芳.
归化与异化视角下电影《金陵十三钗》的文化负载词的字幕翻译[J]
.汉字文化,2024(4):183-185.
10
项锦丽.
归化与异化视角下《怪奇物语》的字幕汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):160-162.
被引量:1
同被引文献
9
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
2
刘法公.
论广告词的汉英翻译原则[J]
.外语与外语教学,1999(3):41-44.
被引量:55
3
潘红.
英语广告的修辞艺术[J]
.外语研究,1995(3):44-49.
被引量:17
4
汪福祥.
关于直译和意译的问题[J]
.北京第二外国语学院学报,1996,18(3):14-22.
被引量:2
5
黄泽萍,刘剑雯.
从顺应论看英文广告语的汉译[J]
.广东工业大学学报(社会科学版),2007,7(3):63-65.
被引量:9
6
陈永红,苗锦燕.
奈达功能对等理论在广告语翻译中的应用[J]
.伊犁师范学院学报(社会科学版),2009,28(4):93-95.
被引量:8
7
罗惠,黄慧娟,张乐.
广告英语的特点及其翻译的建议[J]
.九江职业技术学院学报,2010(1):61-63.
被引量:2
8
葛雅丽.
跨文化视角下的英语翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2013(2):7-9.
被引量:4
9
邹威华.
文化视角中的汉英“广告语”解读[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2004,25(2):384-388.
被引量:9
引证文献
3
1
陈璐.
论广告语的翻译原则与策略[J]
.科教导刊(电子版),2015,0(3):89-90.
2
王晓晖,曹玉麟.
奈达“功能对等”理论对广告语翻译的指导意义研究[J]
.科教文汇,2015(6):219-220.
3
蒋潇.
外国品牌广告语的翻译策略研究[J]
.科教文汇,2017(31):181-183.
1
赵欣.
外宣翻译策略对中原经济区建设的宣传作用[J]
.考试周刊,2015,0(57):195-195.
2
许宝强.
自由经济意识形态的传播[J]
.天涯,2001,0(6):166-174.
被引量:3
3
王菲.
文化观下的中国时政汉语新词汇英译[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2010,7(8):148-149.
被引量:2
4
张文.
对比电影《卡萨布兰卡》的两个中文译本谈归化翻译[J]
.科技信息,2008(30):226-226.
5
马会娟.
论商务文本翻译标准的多元化[J]
.中国翻译,2005,26(3):81-84.
被引量:72
6
任晓玲.
欧共体专利申请和授权的文种之争——欧盟委员会对共同体专利申请文本翻译提出折中建议[J]
.中国发明与专利,2010(9):101-101.
7
欧静.
归化——汉语习语翻译的误区[J]
.怀化学院学报,2006,25(1):150-151.
8
王中伟.
商务英语翻译特点及策略研究[J]
.群文天地(下半月),2012(6):61-61.
9
刘明珠.
浅谈商务合同文本语篇翻译的标准与翻译策略[J]
.科技信息,2011(23).
10
陈东,于春梅.
吉林省双语标识存在的问题及翻译策略[J]
.科学时代,2013(20).
经济研究导刊
2013年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部