期刊文献+

庄子鼓盆故事在国外的流变 被引量:2

The Overseas Transformation of “Singing with Beating Basin” by Chuang-tzu
下载PDF
导出
摘要 庄子鼓盆故事在中国经历了一个由"齐生死"的哲理故事衍变成修道的故事,并由此流传到国外,与各国的文化融合,形成了不同的故事叙事,体现了异质文化的交流和对话。 Chuang- tzu^s " singing with beating basin " has experienced from a philosophy of " the equalization of life with death" to a religious story in china, which spread overseas and integrated with various countries" culture. Meanwhile, this transformation of the story has formed many different narrative ways, and reflected different cultural communication and dialogue.
作者 张爱民
机构地区 枣庄学院文学院
出处 《枣庄学院学报》 2012年第6期45-49,共5页 Journal of Zaozhuang University
关键词 庄子 文化交流 流传 文化差异 Chuang - tzu cultural communication spead cultural difference
  • 相关文献

参考文献53

  • 1都文伟.百老汇的中国题材与中国戏曲[M]上海:上海三联书店,2002.
  • 2闵宽东.中国古典小说在韩国之传播[M]上海:学林出版社,1998286.
  • 3金政六.《啖蔗》与《三言》《两拍》[A]沈阳:春风文艺出版社,1996.
  • 4李明滨.中国文化在俄罗斯[M]北京:新华出版社,1993.
  • 5阎国栋.俄罗斯中国文学翻译与研究百年回顾[A]北京:学苑出版社,2007.
  • 6严绍望;(日)中西进.中日文化交流史大系(文学卷)[M]杭州:浙江人民出版社,1996.
  • 7李树果.日本读本小说与明清小说[M]天津:天津人民出版社,1998.
  • 8王晓平.近代中日文学交流史稿[M]长沙:湖南文艺出版社,1987.
  • 9严绍望;王晓平.中国文学在日本[M]广州:花城出版社,1990.
  • 10曹卫东.中国文学在德国[M]广州:花城出版社,2002.

二级参考文献108

同被引文献13

  • 1邰谧侠.《老子》译本总目[J].国际汉学,2019(S01):7-18. 被引量:13
  • 2蒋向艳.从《查第格》看伏尔泰与道家思想之关联[J].中文自学指导,2006(6):39-42. 被引量:3
  • 3郭庆藩.《庄子集释》,北京:中华书局,1982年.
  • 4班固.《汉书·叙传》,北京:中华书局,1964年,第4205页.
  • 5严可均.《全上古三代秦汉三国六朝文·全晋文卷六十九》,北京:中华书局,1985年,第1857页.
  • 6逯钦立.《先秦汉魏晋南北朝诗·晋诗卷八》,北京:中华书局,1983年,第752页.
  • 7严可均.《全上古三代秦汉三国六朝文·全隋文卷十一》,北京:中华书局,1985年,第4073页.
  • 8北京大学古文献研究所.全宋诗卷九二四:第16册》,北京:北京大学出版社,1993年,第10831页.
  • 9上海文献丛书编委会.《陈子龙文集·安雅堂稿卷三》,上海:华东师范大学出版社,1988年,第76-77页.
  • 10胡文英.《庄子独见·庄子论略》,上海:华东师范大学出版社,2011年,第6页.

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部