期刊文献+

四言古诗《龟虽寿》的英译初探

An Exploration into the English Translation of Cao Cao's Poem Turtles Live long
下载PDF
导出
摘要 三国诗人曹操《龟虽寿》的英译,已经有多个版本面世。赵彦春教授的译本独树一帜,其译品实为模仿性、一致性、变异性的三位一体,具有译诗理论上的自觉。 There are varied versions of the English translation of the Chinese classical poem Turtles Live long,composed by Cao Cao, a famous poet and King of Wei in the Three Kingdoms era. Professor Zhao Yanchun's version, actually a trinity of imitation, consistency and variability, has a theoretical awareness con-cerning the translation of Chinese poetry into English.
作者 万兵
出处 《浙江外国语学院学报》 2012年第5期40-44,共5页 Journal of Zhejiang International Studies University
基金 福建省教育厅A类社会科学研究项目(JA12342S)
关键词 龟虽寿 英译 三位一体 Turtles Live long English translation trinity
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献18

  • 1王宝童.关于英语诗用韵的思考[J].外国语,2002,25(2):59-65. 被引量:31
  • 2Abrams, M. H. et al. (eds.). 1975. The Norton Anthology of English Literature (4th edn) [ C ]. New York: W. W.Norton and Company.
  • 3Allison, A. W. et al. (eds.). 1975. The Norton Anthology of English Poetry [C]. New York: W. W. Norton and Company.
  • 4Baldick, C. 2000. Oxford Concise Dictionary of Literary Terms[ Z ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
  • 5Drabble, M. (ed.). 1985. The Oxford Companion to English Literature (5th edn) [Z]. Oxford: Oxford University Press.
  • 6Gardner, W. H. & N. H. MacKenzie (eds.). 1970. The Poems of Gerard Manley Hopkins (4th edn) [C]. London:Oxford University Press.
  • 7Hopkins, G. M. 1970. Author' s Preface [A]. InW. H. Gardner & N. H. MacKenzie (eds.). 1970.
  • 8Leech, G. N. 2001. A Linguistic Guide to English Poetry[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • 9Wales, K. (ed.). 2001. A Dictionary of Stylistics (2nd edn)[Z]. Essex: Pearson Education Limited.
  • 10胡壮麟,1995,语音模式的全应效果--试析狄伦@托马斯的诗的语音模式[A],载<当代语言理论与应用>[C].北京:北京大学出版社.

共引文献79

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部