期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“加法”技巧在《围城》文化词汇翻译中的使用
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中西方文化的不同使得在汉语中不言而喻的东西到翻译成英语之后变得难以理解。本文借用奈达对文化所下的定义和分类,通过具体实例讨论“加法”技巧在《围城》文化词汇翻译中的巧妙应用,以期对翻译学习有所启发。
作者
王娟
陈文安
机构地区
宁波大学外语学院
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2012年第12期141-143,共3页
Modern Chinese
关键词
加法
文化词汇
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
4
参考文献
5
共引文献
4
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
Nida;E.A;Charles R.Taber.The Theory and Practice of Translation[M]上海:上海外语教育出版社,2004.
2
钱钟书.围城[M]北京:人民文学出版社,1991.
3
Jeanne Kelly;Nathan K Mao.Portress Besieged[M]北京:外语教学与研究出版社,2003.
4
郭辉.
“加法”技巧在中国文化内容编译中的运用[J]
.中国翻译,2012,33(2):113-115.
被引量:4
5
陈燕.
从目的论角度看《围城》中文化负载词的异化译法[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2011,28(6):99-100.
被引量:2
二级参考文献
4
1
王瑾瑾.中国文化概论[M].北京:机械工业出版社,2011.
2
张亚军.中华文化趣谈[M].北京:华语教学出版社,2008.
3
Jeanne Kelly,Mao,Nathan K.Fortress Besieged[]..2003
4
Nord,Christiane.Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained[]..2001
共引文献
4
1
李灵.
外宣翻译中的“加”与“减”[J]
.临沂大学学报,2013,35(1):121-124.
被引量:1
2
赵文晶.
浅析翻译中不同文体的翻译标准[J]
.现代企业教育,2013(6):181-181.
3
王爱玲.
《围城》翻译中由称谓文化差异造成的“假朋友”现象[J]
.边疆经济与文化,2013(10):156-157.
被引量:1
4
郭涛.
语用学视角下的误译问题探究[J]
.黑龙江教育学院学报,2019,38(6):124-126.
被引量:2
1
成语加法[J]
.读写算(小学中年级),2009(7):52-52.
2
张云.
用成语玩加法[J]
.中国少年文摘,2010(6):22-22.
3
曾思奇.
阿眉斯语的基本词缀及其复合结构分析[J]
.民族语文,2002(1):34-44.
被引量:1
4
贾春雷,黄微微.
谈英语在不同领域场合中的巧妙应用[J]
.牡丹江大学学报,2009,18(12):157-158.
5
单词魔咒速记卡片(三)[J]
.现代青年,2009(1):66-66.
6
郭辉.
“加法”技巧在中国文化内容编译中的运用[J]
.中国翻译,2012,33(2):113-115.
被引量:4
7
俞晓聪.
浅谈英语阅读教学中策略渗透的问题及对策[J]
.试题与研究(新课程论坛),2015,0(13):42-43.
8
田朋.
科普文章的特点和翻译[J]
.英语广场(学术研究),2014(12):65-67.
被引量:3
9
汤君丽.
小议翻译体现象[J]
.英语广场(学术研究),2013(6):15-16.
10
李健.
英汉语隐喻的跨文化对比及翻译[J]
.青海师范大学学报(哲学社会科学版),2002,24(2):129-132.
被引量:9
现代语文(下旬.语言研究)
2012年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部