摘要
英汉教学研究者注重汉语负迁移作用,忽略母语思维在二语习得过程中的必然性,从而导致二语知识有限的习得者在被迫摆脱母语思维、建构目标语思维框架时所产生的焦虑心理。听力过程是听者语言知识、背景知识、输入信息的声学信号相互作用的复杂心理过程。而听力理解则系由语言阶段、认知阶段、元认知阶段三个阶段共同组成的。本研究从听力理解的三个阶段入手,立足汉语正迁移理论,结合具体例证,探讨如何促进英语听力理解。
Researchers on second language learning often focus on the negative transfer of the lan- guage, and pay less attention to the necessity of the mother tone. What's more, in the process of English- teaching teacher's accentuation on the throw-off of Chinese often put the English learners into an embar- rassing circumstance. Listening is a complex mental process combined by the interaction of linguistic knowledge, background knowledge, and input information, and could be divided into language mastering, cognition, meta-cognition. This thesis is going to explore listening process from these three stages with some classical examples, and would like to obtain some brief ways in the promoting of the listening comprehension.
出处
《宁波教育学院学报》
2012年第6期63-66,72,共5页
Journal of Ningbo Institute of Education
关键词
迁移
正迁移
负迁移
英语听力理解
migration
positive transfer
negative transfer
English listening comprehension