期刊文献+

部分图书馆学情报学译作中的瑕疵 被引量:2

On Cross-check Reading between Translations and Original Works
下载PDF
导出
摘要 在某些图书馆学与情报学的译作中,存在沿用原著错误、语义模糊、术语歧义等瑕疵,可细读原著加以纠正。对读译作与原著,有益于充分理解原著的内涵,并更好地体会译者的匠心。 Through case study, it is found that literature in library and information science such as semantic ambiguity, and obscure terminology. It's lations and original works, so as to understand translators' ingenuity. some errors existing in the translations of professional following mistake which occurred in the original works, necessary to do some cross-check reading between trans the subtle meanings in original texts and appreciate
作者 胡立耘
出处 《大学图书馆学报》 CSSCI 北大核心 2013年第1期110-115,共6页 Journal of Academic Libraries
关键词 翻译 原著 图书馆学与情报学 Translation Original Works Library and Information Science
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

共引文献16

同被引文献11

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部