期刊文献+

北岛《里尔克:我认出风暴而激动如大海》辨正 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 北岛在评价里尔克诗歌时,对译诗和原诗之间的距离缺乏警惕,这透露出他的某种"世界诗"观念,这一观念使得北岛的诗歌写作暗含一个"便于翻译"的维度,并与他后期诗歌写作的困境有一定关联;北岛对里尔克缺乏广泛和深入了解,在行文中过度倚重单本里尔克传记,在资料使用方面出现诸多错谬,对里尔克诗歌的理论阐发也含混不清;北岛对里尔克诗歌汉译情况较为陌生,他用以作为批判对象的译本并非现有最佳译本,同时,他在引用他人译本时也不够严谨。
作者 胡少卿
出处 《江汉大学学报(人文科学版)》 2012年第6期13-17,共5页 Journal of Wuhan Institute of Education
基金 国家社科基金项目"爱荷华‘国际写作计划’与当代汉语写作的‘国际化’研究"(11BZW109) 对外经济贸易大学学术创新团队资助项目成果之一
  • 相关文献

参考文献11

  • 1顾城:《因为土地才有天空》,《顾城文选》卷三,第89页.
  • 2秀陶:《中国有人?中国无人!——绿原译(里尔克诗选)读后》,该文在网络流传甚广,搜索可知,如http://WWW.ideobook.com/122/lvyuan-rilke·translation/.
  • 3魏育青译《里尔克》,和通行的版本有所不同,三联书店出版,1988年,第135页.
  • 4翟頔.中文是我惟一的行李——北岛访谈[J].书城,2003,0(2):39-42. 被引量:20
  • 5】吴晓东.北岛论[C]//二十世纪的诗心——中国新诗论集.北京:北京大学出版社,2010:33.
  • 6霍尔特胡森.里尔克[M].魏育青译.北京:三联书店,1988.
  • 7里尔克.致波兰译者的信[M]//杜伊诺哀歌.刘皓明,译.沈阳:辽宁教育出版社,2005:180.
  • 8里尔克.里尔克诗选[M].北京:人民文学出版社,1996:79.
  • 9刘皓明.爱的孤独[M]//杜伊诺哀歌.刘皓明,译.沈阳:辽宁教育出版社,2005:209.
  • 10里尔克.里尔克诗选[M].冯至,杨能武等译.北京:中国文学出版社,1996.

共引文献27

同被引文献9

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部