摘要
从通用称呼语、职衔称呼语、拟亲属称呼语等三个方面剖析了俄汉两种语言社会称呼体系的异同及其社会、历史、文化、语用等方面的原因。两种社会称呼语的主要区别表现在职业、头衔以及拟亲属称呼上。这些差异反映出俄汉两民族文化传统习惯的不同及政治制度。
WT5”BZ]This article analyses similarities and differences between Russian and Chinese in the system of social address forms from three aspects of the commom address form,post rank one,and mimic relative one.The main differences between two social address forms are occupation,rank and mimic relatives.These differences refect that the tradtional customs of two peoples,Russian Chinese are different and the polical system and social relation show an effect on speech. [WT5”HZ]
出处
《长春大学学报》
2000年第1期71-75,共5页
Journal of Changchun University
关键词
社会称呼语
比较
俄语
汉语
WT5”BZ]Russian Chinese
social address form
comparson