期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
直议莫言与诺奖
被引量:
24
原文传递
导出
摘要
1 折磨了中国作家数十年的“诺贝尔文学奖”梦想,就这样再次以令人愕然的方式变成了现实。“诺奖”终于在颁给曾经是中国人的中国人之后,再次颁给了现在仍然是中国人的中国人。
作者
李建军
出处
《文学自由谈》
2013年第1期24-36,共13页
Literature Talks
关键词
莫言
诺贝尔文学奖
中国人
中国作家
分类号
I206.7 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
320
引证文献
24
二级引证文献
54
同被引文献
320
1
张志忠.
超越仇恨、大悲悯与拷问灵魂——莫言文学思想研究之一[J]
.山东师范大学学报(人文社会科学版),2019,0(6):14-34.
被引量:4
2
王克非.
翻译研究拓展的基本取向[J]
.外国语,2021,44(2):69-74.
被引量:32
3
吕世生.
中国“走出去”翻译实践的独特性——翻译目标取向与译入语文化的接受[J]
.英语研究,2021,19(1):42-50.
被引量:8
4
张旭东,苏童.
追忆逝水家园——苏童长篇小说《河岸》里的存在与虚无[J]
.当代作家评论,2021(1):191-201.
被引量:4
5
莫言.
福克纳大叔,你好吗?[J]
.小说界,2000(5):170-173.
被引量:100
6
朱德发.
民族化与世界化相互变奏:现代中国文学的制导性传统(上)[J]
.山东师范大学学报(人文社会科学版),2001,46(2):3-8.
被引量:1
7
王玉珠.
再论中国现当代文学的民族性与世界性——以莫言获“诺奖”为契机[J]
.山东大学学报(哲学社会科学版),2013(6):105-112.
被引量:4
8
南帆.
文学史与经典[J]
.文艺理论研究,1998(5):8-15.
被引量:30
9
雷达.
论创作主体的多样化趋势[J]
.文学评论,1986(1):63-71.
被引量:5
10
王宁.
诺贝尔文学奖与中国:质疑与反思[J]
.外国文学,1997(5):7-9.
被引量:8
引证文献
24
1
隋延亭.
文化的交融,灵魂的洗礼——对莫言《蛙》的圣经原型解读[J]
.山花(下半月),2014(1):127-128.
被引量:1
2
张泉.
后莫言时代对诺贝尔奖与中国议题的再审视[J]
.海南师范大学学报(社会科学版),2014,27(2):30-37.
3
张志忠.
莫言与中国当代文学的理想性之三思[J]
.山西大学学报(哲学社会科学版),2015,38(1):1-9.
被引量:2
4
朱振武,杨世祥.
文化“走出去”语境下中国文学英译的误读与重构——以莫言小说《师傅越来越幽默》的英译为例[J]
.中国翻译,2015,36(1):77-80.
被引量:30
5
张相宽.
故事·讲故事的人·听故事的人——论莫言小说与传统说书艺术的联系[J]
.东岳论丛,2015,36(2):86-90.
被引量:1
6
吴玉英,刘文斌.
别有用心的借题发挥——评刘再复关于诺贝尔文学奖的言论[J]
.文艺理论与批评,2015(5):110-117.
被引量:2
7
申明秀.
莫言创作思想刍议[J]
.华文文学,2015,0(5):69-76.
被引量:1
8
张相宽.
文摊文学家与当代说书人——论赵树理和莫言的小说创作与说书传统的承继和发展[J]
.内蒙古社会科学,2015,36(6):117-122.
9
张志忠.
如何讲述当代中国的神奇故事——与李建军论莫言与诺奖[J]
.中国政法大学学报,2017(6):132-145.
被引量:4
10
丛新强.
“诺奖”之后的莫言研究述评[J]
.山东大学学报(哲学社会科学版),2018(3):167-176.
被引量:2
二级引证文献
54
1
张相宽.
莫言小说中的民间小戏及其审美意义[J]
.中国语言文学研究,2020(1):109-116.
2
吴赟,林轶.
翻译传播学:概念、功用与主题[J]
.外语界,2023(6):32-39.
被引量:3
3
黄坚,莫英.
莫言作品英译中“度”的把握——以《师傅越来越幽默》之葛浩文译本为例[J]
.惠州学院学报,2020,40(5):78-82.
4
孙竹.
解析语境与英汉翻译中的“假朋友”[J]
.晋中学院学报,2015,32(4):111-113.
被引量:4
5
朱振武,唐春蕾.
走出国门的鲁迅与中国文学走出国门——蓝诗玲翻译策略的当下启示[J]
.外国语文,2015,31(5):108-115.
被引量:32
6
朱振武,张惠英.
此中有“真译”——罗鹏英译《受活》的权变之道[J]
.当代外语研究,2016(1):59-64.
被引量:3
7
朱振武,杨世祥.
建国后《聊斋志异》在英语世界的传播及其启示[J]
.蒲松龄研究,2016(1):69-80.
被引量:3
8
欧阳昱.
剪不断,诗还乱,是汕头——六城行[J]
.华文文学,2016,0(2):31-44.
9
宋俐娟.
莫言作品译介途径研究——中国文学作品“走出去”的新探索[J]
.重庆第二师范学院学报,2016,29(3):63-66.
被引量:3
10
薛书绢.
基本层次范畴理论与词汇翻译的越级策略——以文化负载词和拟声词的英译为例[J]
.北方文学(下),2016,0(7):142-143.
被引量:1
文学自由谈
2013年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部