期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
传神达意——汪榕培英译《牡丹亭》赏析
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
汪榕培英译《牡丹亭》兼顾神韵与印象,将“传神”与“达意”作为其翻译追求,以期创造性地准确再现原作的风采。本文从韵译诗词;文字“游戏”;文化典故三个角度探讨了汪译《牡丹亭》的“传神达意”之意蕴。
作者
曹静
机构地区
大连大学英语学院
出处
《神州》
2013年第2期13-13,15,共2页
关键词
传神达意
得意得形
达意为先
神韵与印象
分类号
I207.3 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
5
共引文献
60
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
5
1
蔡华.
传神达意——读汪榕培英译陶渊明《形影神》[J]
.大连大学学报,2009,30(4):138-140.
被引量:12
2
付瑛瑛.论昆曲剧本翻译.典籍英译研究第二辑典籍英译研究第二辑[M].{H}大连:大连理工大学出版社,2006.
3
汪榕培.大中华文库《牡丹亭》[M]湖南人民出版社,外文出版社,2000.
4
汪榕培.
《牡丹亭》的英译及传播[J]
.外国语,1999,22(6):48-52.
被引量:48
5
周韵.
翻译·文化·美感——以英译《牡丹亭》诸版本为例[J]
.苏州科技学院学报(社会科学版),2010,27(5):95-98.
被引量:4
二级参考文献
8
1
汪榕培.
《牡丹亭》的英译及传播[J]
.外国语,1999,22(6):48-52.
被引量:48
2
许渊冲.
三谈“意美、音美、形美”[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),1987,4(2):70-77.
被引量:127
3
许渊冲.
再谈“意美、音美、形美”[J]
.外语学刊,1983(4):68-75.
被引量:100
4
孙康宜.抒情与描写[M].钟振振,译.上海:上海三联书店,2006:39.
5
王国维.人间词话百年解评[M].合肥:黄山书社,2002:63.
6
中国翻译.中译英技巧文集[M].北京:中国对外翻译出版公司,1997.
7
明·汤显祖.牡丹亭[M].西里尔·伯奇,译.印第安纳:印第安纳大学出版社,1994.
8
袁行霈.陶渊明研究[M].北京:北京大学出版社,1997:71.
共引文献
60
1
熊炜.
浅析赣剧翻译国际推广的困境[J]
.作家天地,2020,0(5):24-25.
2
周成龙,崔司宇.
“走出去”语境下的译介主体之争——从两位知名翻译家的论战谈开去[J]
.亚太跨学科翻译研究,2019(1):136-149.
3
李莹,张焱.
汪榕培“传神达意”理论视角下《牡丹亭》英译本对比研究[J]
.海外英语,2020(3):124-125.
被引量:1
4
钟泽楠.
《牡丹亭》影视多模态叙事改编研究——以《又见牡丹亭》为例[J]
.长春工程学院学报(社会科学版),2021,22(4):45-48.
被引量:1
5
文军,邓春.
国内陶渊明诗文英译研究:回顾与展望[J]
.民族翻译,2012(2):58-64.
被引量:4
6
孙皎,何伟.
聚乙交酯丙交酯牙周片的体内降解和组织相容性研究[J]
.中国生物医学工程学报,2004,23(6):597-601.
被引量:1
7
樊静华.
文化语境视角下的《牡丹亭》汉英语篇研究[J]
.林区教学,2010(4):13-15.
被引量:1
8
周韵.
翻译·文化·美感——以英译《牡丹亭》诸版本为例[J]
.苏州科技学院学报(社会科学版),2010,27(5):95-98.
被引量:4
9
文军,李培甲.
国内《牡丹亭》英译研究:评述与建议[J]
.英语研究,2011,9(3):48-53.
被引量:6
10
曹迎春,叶张煌.
牡丹花开异域——《牡丹亭》海外传播综述[J]
.东华理工大学学报(社会科学版),2011,30(3):201-205.
被引量:9
同被引文献
5
1
孙法理.
评汪译《牡丹亭》[J]
.外语与外语教学,2001(12):44-46.
被引量:5
2
吕肃肃.
人名典故翻译中译者主体性的发挥——以汪榕培《牡丹亭》英译本为例[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2017(11):138-141.
被引量:2
3
韩淑芹.
《牡丹亭》中的典型修辞格及其英译赏析[J]
.时代文学(下半月),2012,0(4):178-179.
被引量:3
4
王功菊.
功能对等在语篇翻译中的运用[J]
.淮南师范学院学报,2022,24(1):134-137.
被引量:1
5
魏梦溪.
译者主体创造性文化阐释的翻译实践与研究——以许渊冲的英译《牡丹亭》为例[J]
.天津中德应用技术大学学报,2022(3):73-78.
被引量:1
引证文献
1
1
范祎蕾.
功能对等理论视角下的汪译《牡丹亭》文本探析[J]
.海外英语,2023(24):13-15.
1
梁思华.
议汪榕培的英译陶诗中“传神达意”——以《归园田居》(其一)为例[J]
.海外英语,2014(20):151-152.
2
陈明惠.
散文翻译中创造性叛逆与忠实的和谐统一[J]
.宿州教育学院学报,2016,19(4):32-33.
3
张兰.
译诗贵在传神达意——中诗英译赏析[J]
.云梦学刊,2001,22(5):122-124.
被引量:1
4
陈明惠.
从创造性叛逆角度看散文翻译中译者主体性的发挥[J]
.开封教育学院学报,2016,36(8):70-72.
被引量:1
5
刘缘媛.
张培基先生散文翻译中传神达意的技巧浅析[J]
.海外英语,2014(24):136-137.
6
汪榕培.
传神达意译《诗经》[J]
.外语与外语教学,1994(4):11-15.
被引量:43
7
张树艳.
《浮生六记》林语堂译本的审美再现[J]
.语文建设,2015(10X):55-56.
被引量:3
8
孙颖轶.
传神达意——从汪榕培《饮酒》(其五)译本看其诗歌翻译标准[J]
.考试周刊,2016,0(83):15-15.
9
吴振兰.
浅谈文学翻译中形象思维的运用[J]
.安徽文学(下半月),2009(7):124-125.
10
杨梅丽.
从互文性角度看英译《牡丹亭》[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(1):53-54.
被引量:1
神州
2013年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部