期刊文献+

功能对等理论指导下的电影字幕翻译——以法语电影《无法触碰》为例

下载PDF
导出
摘要 电影字幕翻译的服务对象是译入语观众,其功能和目的是让译入语观众更好地理解剧情和感受影片魅力。本文以奈达的功能对等理论为指导,以法国电影《无法触碰》的字幕翻译为例,从形式对等,语义对等和文化对等三方面讨论电影字幕翻译的具体方法策略。
作者 王娜
出处 《江苏外语教学研究》 2012年第2期65-66,共2页 Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献8

共引文献1191

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部