摘要
体验—建构融通式笔译教学创新模式的特点在于过程特色化、手段多样化以及化理论为知识和化理论为方法。多年笔译教学实验效果表明,该模式有助于外语专业本科学生提升学习兴趣、激发体验与心智思维、探索认知规律、建构经验模块和多维度把握翻译本质,能在短期内有效增强学生的能动意识与笔译潜能。
The innovative translation teaching model featuring integration of embodied experience and constructivism is remarkable for its characteristic processes, diversified means, conversion of theories into knowledge and methods. Years of experiments have proved that this translation teaching model is effective in activating foreign language majors' learning interest, inspiring their embodied experience and mentality, and helping them explore cognitive rules, construct empiric modules, and gain a multi-dimensional insight into the essence of translation. The application of the translation teaching model is conducive to the development of foreign language majors' initiative and potential for bilingual translation within a relatively short period of time.
出处
《外语界》
CSSCI
北大核心
2013年第1期62-71,共10页
Foreign Language World
基金
国家社科基金项目"体验式英语教学理论与实践"子课题"体验式教学法在翻译教学中的运用"(编号06BYY0220903)
广东省高等教育改革项目"体验-建构融通式笔译教学创新模式的应用研究"
广外大第二批教学改革团队项目的资助
关键词
体验—建构融通式
笔译教学
经验模块
integration of embodied experience and constructivism
teaching of translation
empiric modules