期刊文献+

文化语汇翻译中的适应与选择 被引量:1

Adaptation and Selection in the Translation of Culture-loaded Words
下载PDF
导出
摘要 在文化语汇翻译生态环境中,文化的多样性和译者的个体性决定了译者在文化语汇翻译中起着主导性的作用。译者在文化语汇翻译中应充分发挥其主导性,对"需要"、"能力"和"环境"做出合情合理的适应与选择,多维度地去适应翻译生态环境,顺利完成双语文化内涵的传递。 In the translational eco-environment, cultural diversity and translator's individuality de- termine translator's domination role in the translation of culture-loaded words. The translator makes rea- sonable adaptation and selection to the need, ability and environment and seeks multi-dimensional adaptation and selection for smooth cultural communication
作者 钱虹
出处 《台州学院学报》 2012年第5期38-40,共3页 Journal of Taizhou University
关键词 文化语汇 翻译生态环境 译者主导 适应与选择 Culture-loaded words translational eeo-environment translator's domination adaptationand selection
  • 相关文献

参考文献11

  • 1胡庚申.翻译适应选择论[M]武汉:湖北教育出版社,2004.
  • 2胡庚申.生态翻译学:译学研究的“跨科际整合”[J].上海翻译,2009(2):3-8. 被引量:217
  • 3包惠南;包昂.中国文化与汉英翻译[M]北京:外文出版社,20043.
  • 4方梦之.论翻译生态环境[J].上海翻译,2011(1):1-5. 被引量:190
  • 5Hatim Basil;Ian Mason.Discourse and the Translator[M]上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 6Nida,Eugene A. Toward a Science of Translating[M].Shang-hai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.145.
  • 7田德蓓.论译者的身份[J].中国翻译,2000(6):21-25. 被引量:101
  • 8张培基.英译中国现代散文选(一)[M]上海:上海外语教育出版社,20072.
  • 9杨平.名作精译--《中国翻译》汉译英选萃[M]青岛:青岛出版社,2005.
  • 10Delisle; Jean;Hannelore Lee-Jahnke;Monique C.Cormi-er;孙艺风.仲伟.翻译研究关键词[M]北京:外语教学与研究出版社,20048-9.

二级参考文献13

共引文献489

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部