期刊文献+

互文性视阈下英语习语中的文化意象及其翻译

English Idioms' Cultural Images and the Translation from Intertextual Perspective
下载PDF
导出
摘要 语言是文化的载体,习语是语言的精华,习语的翻译也就是其所蕴含的文化意象的传递。在英汉习语翻译过程中可以运用互文性理论为指导,采取保留意象、替换意象、解释意象等翻译方法,有效地传递原语中的文化意象。 Language is the carrier of culture,and idiom is the essence of language,thus,the translation of idioms means the conversion of their cultural images.Under the guidance of the intertextuality theory,such translating methods as the retention of cultural image,image substitution and image interpretation may be applied in E-C translation of idioms to effectively convert the cultural image.
作者 冯锦 赵琳秀
出处 《蚌埠学院学报》 2013年第1期77-80,共4页 Journal of Bengbu University
基金 浙江农林大学科研发展基金人才启动项目(2034020034)
关键词 互文性 英语习语 文化意象 翻译方法 intertextuality English idiom cultural image translating methods
  • 相关文献

参考文献8

  • 1蒂费纳·萨莫瓦约;邵炜.互文性的研究[M]天津:天津人民出版社,20033.
  • 2Basil Hatim;Ian Mason.Discourse and the Translator[M]上海:上海外语教育出版社,2001125.
  • 3罗选民.互文性与翻译[D]广州:岭南大学,200658.
  • 4张学英;张会.汉英英汉习语大全[M]北京:清华大学出版社,2005.
  • 5郭建中.文化与翻译[M]北京:中国对外翻译出版公司,200065.
  • 6蔡瑞珍.关联性视角中的文化意象与翻译策略[J].乐山师范学院学报,2007,22(7):75-78. 被引量:4
  • 7舒奇志.文化意象的互文性与文化意象翻译[J].外语与外语教学,2007(8):58-60. 被引量:45
  • 8谭载喜.新编奈达论翻译[M]北京:中国对外翻译出版公司,199977.

二级参考文献11

共引文献46

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部