摘要
唐代诗人李商隐所作的《锦瑟》一诗被认为是最令人费解的古诗之一,历代注家对此诗有多种解释。本文从道家哲学出发,在对该诗进行逐一解读的同时,对它的4种主要英译文作简明分析,并提出试验性英译。
Jinse written by Li Shangyin in Tang dynasty is regarded as one of the most difficult poems to understand.Therefore,a lot of scholars in the past dynasties had different understandings of it.Based on the philosophy of Dao the paper make an detailed analysis of its four English versions.Finally,a new English version of the poem is provided.
出处
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2013年第1期107-109,共3页
Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
关键词
道家哲学
《锦瑟》
英译
philosophy of Dao
Jinse
English translation