期刊文献+

《论语》“劳”字议——兼及《诗经》 被引量:1

AnAnalysis of Lao(劳) in the Analects
下载PDF
导出
摘要 文章主要对《论语.里仁》与《论语.泰伯》两章中有关"劳"字的语句进行了语源和语境的分析。在指出当前的许多《论语》译注版本存在不确切解释的同时,提出了自己对于《诗经》和《论语》中有关"劳"字的解释。即,《诗经》中的"实劳我心"和《论语》中"劳而不怨"之"劳"应译为"忧劳"而不是"忧愁"或"劳累";而"恭而无礼则劳"之"劳"则应译为"劳而无功",而不应是"劳倦"或"疲劳"。 The paper mainly analysed the sentences include Lao(劳) in Liren(里仁) and Taibo(泰伯)of the Analects.While pointing out some inaccuracies of the explanations in the popular versions of today,the author presents his own understanding of the Laos in the Analects as well as some of them in the Books of Songs.It is,in Lao'er'bu'yuan(劳而不怨),the Lao here should be interpreted as 'with anxiety and swink';while in Gong'er'wu'li'ze'lao(恭而无礼则劳),it should be interpreted as 'toil with no gain'.
作者 高照成
出处 《绥化学院学报》 2013年第2期37-41,90,共6页 Journal of Suihua University
基金 中国计量学院重点课程建设课题"文化学导论"阶段性成果
关键词 《论语》 《诗经》 忧劳 劳而无功 the Analects,lao(劳),the Book of songs,with anxiety and swink,toil with no gain
  • 相关文献

参考文献16

  • 1杨伯峻;刘殿爵;译注.论语[M]北京:中华书局,2009.
  • 2孔祥林.论语[M]北京:外文出版社,2007.
  • 3毛起.论语章句[M]南京:南京大学出版社,2009.
  • 4孙钦善.论语本解[M]北京:生活·读书·新知三联书店,2009.
  • 5李泽厚.论语今读[M]北京:生活·读书·新知三联书店,2004.
  • 6傅佩荣.傅佩荣细说论语[M]上海:上海三联书店,2009.
  • 7王国轩;张燕婴;译注.论语@大学@中庸[M]北京:中华书局,2010.
  • 8蒋伯潜.四书读本[M]北京:新世界出版社,2010.
  • 9蔡尚思.论语导读[M]北京:中国国际广播出版社,2008.
  • 10郑薇莉;周谦.中华成语大词典[M]北京:商务印书馆国际有限公司,2009.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部