期刊文献+

目的论视角下企业简介的英译探析 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 企业简介对于树立企业形象、推销企业产品、提高企业竞争力起着至关重要的作用。目前国内许多企业简介的英文译本存在诸多错误,其根本原因是译者缺乏明确的翻译目的,没有把译者放在第一位。文章从目的论出发,探讨企业简介英译的误译现象、原因以及可行的翻译方法。
作者 李彬
出处 《乐山师范学院学报》 2013年第1期74-77,共4页 Journal of Leshan Normal University
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献6

  • 1NORD C. Translating as a purposeful Activity: Functional Approaches Explained[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 2VERMEER H. Skopos and Commission in Translational Action[C]//CHESTERMAN A. Readings in translation theory.Helsinki: Oy Finn Lectura Ab., 1999.
  • 3VERMEER H. What Does It Mean to Translate [J]. Indian Journal of Applied Linguistics, 1987, 13(2): 25-33.
  • 4J. E. Kahn. The Right Word at the Right Time. London:The Reader' s Digest Association, 1985. 619 -- 620.
  • 5Joan Pinkham. The Translator's Guide to Chinglish. Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
  • 6许建忠.翻译错误价值论[J].上海翻译,2010(1):6-9. 被引量:13

共引文献47

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部