期刊文献+

释意派理论关照下的法庭口译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 随着经济全球化和一体化的发展,各国之间的贸易往来不断增多,中国在向世界开放和与他国进行交往与合作的过程中,必然会产生一些摩擦和纠纷,中国的法庭、仲裁庭每年都审理大量的涉外案件,我国法庭口译工作也日益增多。如何在当今法庭口译现状中做好翻译工作,保证法律诉讼的公平性和顺利性,本文从新的理论认知角度分析法庭口译,提出了释意派理论在法庭口译中的具体应用,为今后法庭口译的研究提供新的理论支撑。
作者 崔乃予
机构地区 吉林师范大学
出处 《英语广场(学术研究)》 2013年第1期16-17,20,共3页 English Square
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Baker Mona. Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M].Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
  • 2Baker,Seligson Susan. The Impact of Politeness in Witness Testimony:the Influence of the Court Interpreter[J].Multilingnal,1995,(04):411-439.
  • 3Baker,Seligson Susan. Bilingual Court Proceeding:the Role of the Court Interpreter[M].{H}New York:Plenum,1990.
  • 4蔡健智.法庭口译标准初探[J].读与写(教育教学刊),2009,6(3):20-20. 被引量:4
  • 5达妮卡?塞莱斯科维奇;玛丽亚娜?勒代雷.口笔译概论[M]{H}北京:北京语言学院出版社,1992.
  • 6达妮卡?塞莱斯科维奇;玛丽亚娜?勒代雷.口译理论实践与教学[M]{H}北京:旅游教育出版社,1990.
  • 7杜金榜.法律语言学[M]{H}上海:上海外语教育出版社,2004.

二级参考文献5

共引文献3

同被引文献2

  • 1(法) 勒代雷,著.释意学派口笔译理论(M)中国对外翻译出版公司, 2011
  • 2Mikkelson,Holly.Introduction to Court Interpreting. . 2008

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部