摘要
不同的自然生态环境造就了各民族不同的文化特色,作为文化载体的语言势必会对此有所体现,这就给两种语言之间的翻译带来了麻烦,归化和异化之争也由此产生。研究和分析自然生态环境对译文异化程度的影响,以及动态的自然生态环境和译文异化程度之间的互动关系对提高翻译质量是大有裨益的。
出处
《通化师范学院学报》
2013年第1期80-82,共3页
Journal of Tonghua Normal University
基金
吉林省教育厅"十二五"社会科学研究资助项目"归化与异化的翻译生态学视角分析"的阶段性成果
项目编号:吉教科文合字[2012]第L193号