期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
德语科技文章中近义词的翻译——以《德国汽车工业协会标准》为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
科技德语以严谨缜密著称,要求对特定的概念使用准确、唯一的词汇,但同时德语文章有变换表达的习惯,二者结合导致德语科技文章中大量使用近义词汇,这可能导致概念混淆,更给译员选择对应的中文表达造成很大困难。文中从《德国汽车工业协会标准》中的一个大型文件选取例句例词,对德语科技文章中相同和不同词源近义词的翻译进行分析并总结规律。
作者
高方然
黄行洲
机构地区
福州大学外国语学院
出处
《通化师范学院学报》
2013年第1期83-87,共5页
Journal of Tonghua Normal University
关键词
科技德语
翻译
近义词
英语
词源
分类号
H335.9 [语言文字—德语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
11
参考文献
6
共引文献
48
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
王志科.
德译汉应注意的问题[J]
.中国科技翻译,2007,20(1):15-17.
被引量:2
2
潘玲敏.
科技德语词汇的几种构成方式[J]
.华北科技学院学报,1999,3(3):52-53.
被引量:1
3
朱铮铮.
对科技翻译特点、标准及要求的探讨[J]
.科技通报,2009,25(3):380-383.
被引量:9
4
岳中生;曾方明.科技翻译标准新议[J]中国科技翻译,2000(03):45.
5
岳中生.
论科技翻译补偿[J]
.中国科技翻译,2011,24(3):8-11.
被引量:10
6
何家弘.
论法律语言的统一和规范--以证据法学为语料[J]
.中国人民大学学报,2009,23(1):72-81.
被引量:31
二级参考文献
11
1
何家弘.
让证据走下人造的神坛——试析证据概念的误区[J]
.法学研究,1999,21(5):100-109.
被引量:81
2
田传茂,许明武.
试析科技英语中的隐性逻辑关系及其翻译[J]
.中国翻译,2000(4):56-61.
被引量:19
3
文灵玲,秦傲松.
科技英语翻译审美标准初探[J]
.上海科技翻译,2000(2):30-33.
被引量:18
4
任锋,何庆机.应用文体翻译:理论与实践[M].杭州:浙江大学出版社.2008.
5
岳中生 曾方明.科技翻译标准新议.中国科技翻译,2000,8.
6
夏廷德.翻译补偿研究.武汉:湖北教育出版社,2004,68.
7
李学平.科技翻译与英语学习[M].天津:南开大学出版社,2005.
8
郄春生.
汉英科技翻译中隐含逻辑关系的表达[J]
.中国科技翻译,2008,21(4):5-9.
被引量:7
9
李庆明,尹丕安,管晓蕾.
科技英语翻译中汉语成语的审美功能[J]
.西安外国语大学学报,2009,17(2):78-80.
被引量:6
10
秦平新.
科技英语翻译中的显化现象探微[J]
.中国科技翻译,2009,22(3):16-18.
被引量:14
共引文献
48
1
王禄生.
ChatGPT类技术:法律人工智能的改进者还是颠覆者?[J]
.政法论坛,2023,41(4):49-62.
被引量:28
2
师琪.
生态翻译理论视角下的科技英语翻译方法研究[J]
.现代英语,2020(11):65-67.
3
董坤.
刑事诉讼法用语的同一性与相对性[J]
.法学评论,2023,41(1):119-129.
被引量:4
4
刘斌.
商事关系的中国语境与解释选择[J]
.法商研究,2022,39(4):159-172.
被引量:7
5
李芳.
哈特语义法学探析[J]
.广西警官高等专科学校学报,2009,22(2):69-72.
6
徐志杰.
科技文体翻译特点探析[J]
.英语广场(学术研究),2011(Z4):48-50.
被引量:2
7
邹玉华.
法律语言规范化思考[J]
.佛山科学技术学院学报(社会科学版),2009,27(5):47-52.
被引量:4
8
程相慧.
法律中的模糊性现象研究[J]
.菏泽学院学报,2009,31(6):70-73.
9
焦宝乾,陈金钊.
研究的困惑与执着-2009年度法律方法论学术报告[J]
.山东大学学报(哲学社会科学版),2010(2):16-28.
被引量:5
10
王宇.
司法过程中的语言歧视以及应对之道[J]
.法制与社会(旬刊),2010(18):144-144.
1
张谊生.
析主语与施事的区别和联系[J]
.中文自修,1996(9):26-27.
2
熊兵.
翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J]
.中国翻译,2014,35(3):82-88.
被引量:430
3
袁诹.
字母词的使用,合乎语言的经济原则[J]
.咬文嚼字,2012(11):5-6.
4
许仰民.
怎一个“同”字了得——评人教社中语室编著的高中《语文》所注的“同”[J]
.河南教育学院学报(哲学社会科学版),2004,23(5):81-84.
被引量:1
5
田传茂.
略议翻译研究中的几个概念[J]
.语言与翻译,2011(3):51-55.
被引量:5
6
李统汉.
“日译中”的中文表达[J]
.日语学习与研究,1989(4):31-35.
7
涂佳楠,郭伏良.
“寻常词语艺术化”研究评述[J]
.社会科学论坛,2014(10):111-114.
8
谭碧华.
从莱思文本类型学理论的角度论公示语汉英翻译的新原则[J]
.保山师专学报,2009,28(6):89-91.
9
林曌.
“てぃた”及其中文表达方式研究——“てぃた”和“了”[J]
.北京第二外国语学院学报,2006,28(2):20-28.
被引量:1
10
Richard Mullins,张丽娟.
英语流行语选登[J]
.中国翻译,2006,27(3):94-94.
被引量:1
通化师范学院学报
2013年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部