期刊文献+

英汉句子对比及其在句子翻译中的应用 被引量:1

Sentence Comparison between English and Chinese and Its Application in Sentence Translation
下载PDF
导出
摘要 在英汉翻译教学中,正确理解英语句子的意义,既要忠实英语原文意义,又要符合汉语的表达习惯。 In teaching English-Chinese translation, the exact understanding of the original sentences, understanding the different way the English-speaking people and Chinese people make or produce sentences of the same meanings will help produce Chinese versions not only true to the original, but also idiomatic to Chinese expression.
作者 鲁云洲
出处 《琼州学院学报》 2013年第1期143-144,142,共3页 Journal of Qiongzhou University
关键词 句子对比 句子翻译 忠实 通顺 sentence comparison sentence translation translation true to the original fluency
  • 相关文献

参考文献9

  • 1冯庆华.英汉翻译基础教程[M]北京:高等教育出版社,2008.
  • 2郭丽君,邓鹂鸣.汉英对比在大学英语教学中的作用及应用[J].武汉船舶职业技术学院学报,2005,4(3):92-95. 被引量:6
  • 3吴燮元.大学英语语法精讲与练习[M]上海:复旦大学出版社,2005.
  • 4熊学亮.英汉前指现象对比[M]上海:复旦大学出版社,1999.
  • 5方梦之.英汉翻译基础教程[M]北京:中国对外翻译出版公司,2005.
  • 6冯树鉴.实用英汉翻译技巧[M]上海:同济大学出版社,1995.
  • 7闫文培.全球化语境下的中西文化及语言对比[M]北京:科学出版社,2007.
  • 8张培基.英汉翻译教程[M]上海:上海外语教育出版社,2009.
  • 9朗文出版(远东)有限公司.朗文现代英汉双解词典[M]香港:现代出版社,1993.

二级参考文献9

共引文献5

同被引文献1

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部