期刊文献+

五四时期文学翻译风尚的转变——以新文化人与林纾之论争为中心 被引量:4

The Change of Literary Translation Tendency in the May Fourth Era——Taking the Debate between the New Intellectuals and Lin Shu as a Centre
下载PDF
导出
摘要 五四时期翻译风尚的转变,以新文化人对林纾的批判为分水岭。在这场论战中,林纾很快落败并成为文学翻译的反面典型,其原因是多方面的。经过这场论战,以林纾为代表的用文言翻译西方小说,具有"删译、改译、选材零散没有系统"等特征的翻译退潮,代之以直译的方法翻译西方名著,翻译风尚发生了巨大的变化。 The new intellectualsr criticism on Lin Shu was a watershed of the change ot translation tendency in the early part of the May Fourth Era. In this debate, Lin Shu was quickly defeated and regarded as a negative model of literary translation, which was due to a number of reasons. Through this debate, the tendency to translate the western literary works into classical Chinese, to alter the original texts as the translators pleased and to choose the original texts without systems receded. To translate the western masterpieces into Baihua in a literal way became popular and the literary translation tendency radically changed.
作者 任淑坤
出处 《河北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第1期119-123,共5页 Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science)
基金 2012年河北省社科基金<五四时期文学翻译的现代性>(HB12WX006)
关键词 新文化人 林纾 论争 风尚 改变 new intellectuals Lin Shu debate tendency change
  • 相关文献

参考文献11

  • 1王敬轩.文学革命之反响[C]//北京大学.文学运动史料选?第一册.上海:上海教育出版社,1979.
  • 2刘复.复王敬轩书[C]//郑振铎.中国新文学大系?文学论争集.影印本.上海:上海文艺出版社,2003:27—44.
  • 3罗家伦.今日中国之小说界.新潮,1919,(1).
  • 4鲁迅.南腔北调集?祝中俄文字之交[C]//鲁迅全集:二.北京:中国致公出版社,2001:563 — 564.
  • 5钱钟书.林纾的翻译[C]//翻译研究论文集(1949-1983).北京:外语教学与研究出版社,1984:267-295.
  • 6王艾宇.白话文创建之功属于谁[N].中国青年报,2003 — 08 — 26.
  • 7茅盾.译文学书方法的讨论.小说月报,1921,(4).
  • 8茅盾.‘直译,与‘死译’[J].小说月报,1922(8):4.
  • 9胡适.逼上梁山[C]//胡适.中国新文学大系.建设理论集.影印本.上海:上海文艺出版社,2003: 3-28.
  • 10朱志瑜.中国传统翻译思想:“神化说”(前期)[J].中国翻译,2001,22(2):3-8. 被引量:81

二级参考文献16

  • 1陈西滢.论翻译[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984..
  • 2黎难秋,清末科技资料翻译初探[A].翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984:226-232.
  • 3周煦良.翻译三论[A].翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984:972-986.
  • 4茅盾.直译·顺译·歪译[A].翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984:351-354.
  • 5蔡思果.翻译研究[M].香港:香港友联出版社,1977.
  • 6郭沫若.理想的翻译之我见[A].331.333.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984
  • 7雪莱诗选小序[A].333-334.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984
  • 8浮士德简论[A].335-336.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984
  • 9翻译的动机与效果[A].329-330.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984
  • 10罗新璋.中国白成体系的翻译理论[A].翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.1-19.

共引文献117

同被引文献28

引证文献4

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部