期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
接受美学视角下《论语》英译本的对比研究——以理雅各和韦利译本为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从接受美学的角度对比研究理雅各和韦利的两个《论语》英译本,通过接受美学对翻译的启示,着重分析《论语》英译过程中译者的能动性及其制约因素以及因制约因素而导致的误译。本文旨在减少《论语》英译的误译,扩大《论语》的阅读群体,从而加快儒家思想的传播,推动中国传统文化走向世界。
作者
陆惠娟
机构地区
江苏大学外国语学院
出处
《文教资料》
2012年第35期35-37,共3页
关键词
接受美学
《论语》英译本
译者能动性
制约因素
误译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
28
参考文献
8
共引文献
46
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
8
1
Arthur Waley.The Analects[M].北京:外语教学与研究出版社.1998.
2
James Legge.Four Books《汉英四书》[M].长沙:湖南出版社.1992.
3
刘洪涛.
两个《论语》英译本的对比研究[J]
.商丘师范学院学报,2007,23(4):120-122.
被引量:5
4
[德]姚斯[美]R.C.霍拉勃著.周宁,金元浦译.接受美学与接受理论[M].沈阳:辽宁人民出版社,1987.
5
王辉.
《论语》中基本概念词的英译[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),2001,18(5):116-121.
被引量:32
6
王毓芳.
《论语》三个英译本的对比研究[J]
.唐山师范学院学报,2011,33(4):28-31.
被引量:1
7
徐芳.
“窥斑见豹”,浅析《论语》的三个英译本[J]
.新余高专学报,2008,13(1):87-89.
被引量:2
8
朱熹.论语集注[M].济南:齐鲁书社,1996.
二级参考文献
28
1
崔永禄.
理解的困惑与译者的意图——阅读《论语》两个译本的札记[J]
.外语教学,1999,20(1):21-25.
被引量:17
2
何刚强.
瑕瑜分明,得失可鉴——从Arthur Waley的译本悟《论语》的英译之道[J]
.上海翻译,2005(4):15-19.
被引量:26
3
王勇.
20年来的《论语》英译研究[J]
.求索,2006(5):178-181.
被引量:37
4
刘永利,舒奇志.
从《论语》两个英译本比较看翻译的文化转向[J]
.南华大学学报(社会科学版),2006,7(2):89-91.
被引量:13
5
何刚强.
文质颉颃,各领风骚——对《论语》两个海外著名英译本的技术评鉴[J]
.中国翻译,2007,28(4):77-82.
被引量:27
6
理雅格.汉英四书[M].长沙:湖南出版社,1996.
7
Waley, Arthur. The Analects[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
8
杨伯峻.论语译注[M].北京:中华书局出版社,1980..
9
朱熹.论语集注[M].济南:齐鲁书社,1992..
10
朱熹.论语集注[M].济南:齐鲁书社,1996.
共引文献
46
1
王勇.
20年来的《论语》英译研究[J]
.求索,2006(5):178-181.
被引量:37
2
边立红.
“君子”英译现象的文化透视[J]
.外语学刊,2006(4):94-99.
被引量:30
3
丁秀菊.
孔子比喻言说方式的现代审视[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),2006,36(4):151-154.
被引量:3
4
丁秀菊.
孔子“辞达而已”的语言学解读[J]
.山东大学学报(哲学社会科学版),2007(1):154-160.
被引量:5
5
丁秀菊.
“修辞立其诚”的语义学诠释[J]
.周易研究,2007(1):24-33.
被引量:12
6
刘洪涛.
两个《论语》英译本的对比研究[J]
.商丘师范学院学报,2007,23(4):120-122.
被引量:5
7
徐芳.
“窥斑见豹”,浅析《论语》的三个英译本[J]
.新余高专学报,2008,13(1):87-89.
被引量:2
8
陈旸.
《论语》三个英译本翻译研究的功能语言学探索[J]
.外语与外语教学,2009(2):49-52.
被引量:26
9
张红珍,郭德静.
论孟子的“人禽之辨”、“圣我之辨”与人格价值[J]
.齐鲁学刊,2010(2):11-15.
被引量:3
10
吴莎.
匠心独运 各显千秋——评《论语》的两个英译本[J]
.辽宁医学院学报(社会科学版),2010,8(2):109-111.
同被引文献
5
1
潘甜.
《荀子》英译对比研究[J]
.科技信息,2011(29):165-166.
被引量:1
2
孙倩.
《荀子》三个英译本中译者主体性的体现[J]
.学周刊(下旬),2012(6):12-13.
被引量:1
3
姜建强.
尧斯接受美学中的“期待视野”探论[J]
.中共福建省委党校学报,1992(8):54-58.
被引量:1
4
张玲娟.
接受美学视域下中国文化典籍的翻译[J]
.科学咨询,2022(11):126-128.
被引量:1
5
任卫东.
西方文论关键词:接受美学[J]
.外国文学,2022(4):108-118.
被引量:22
引证文献
1
1
李丹,邓依平.
接受美学视角下《荀子·天论》英译本比较研究[J]
.文化创新比较研究,2023,7(26):33-37.
1
殷小娟.
《论语》四种英译本中有关“礼”的翻译得失[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2014,11(5):112-114.
被引量:2
2
邸爱英.
马殊曼与世界第一个《论语》英译本[J]
.教育科学文摘,2009(3):91-92.
3
何芳,邹利民.
视域融合视角下韦利英译《道德经》探讨[J]
.考试周刊,2012(6):27-28.
被引量:1
4
蔡祥元.
“存在”译法是一种误译吗——回应王路先生对“存在”译法的质疑[J]
.中山大学学报(社会科学版),2013,53(3):140-146.
被引量:1
5
王金胜.
马克思《1844年经济学哲学手稿》中的美学视角及其归宿[J]
.石家庄经济学院学报,2004,27(6):723-727.
被引量:1
6
石海君.
美学视角下庄子的“无用之用”[J]
.中国科技博览,2013(21):528-528.
7
刘桂生.
从文字误译到精神扭曲——《孙子兵法》英译本的历史教训[J]
.读书,2016,0(12):23-28.
被引量:1
8
李钢.
威妥玛《论语》译本介评[J]
.学术论坛,2011,34(2):101-103.
被引量:3
9
冯象.
误译耶稣[J]
.读书,2012(3):41-48.
被引量:1
10
刘翠娟.
文化差异视域下《论语》的英译探析[J]
.芒种(下半月),2014,0(11):110-111.
文教资料
2012年 第35期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部