期刊文献+

对when-状语从句汉译的个案研究——基于英汉对应语料库 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 借助英汉平行语料库,对世界名著《远大前程》中when-状语从句的翻译方法和汉语对应项进行分析,着重阐述了when-状语从句的翻译特点。结果显示,就翻译方法而言,大多数的when-状语从句的翻译采用前置法;就汉语的对应项而言,大部分的when-状语从句被翻译成汉语的时间状语。尽管when除了表示时间的概念外,还可以表示因果、条件、转折和让步,但通过对语料的研究分析得知,when-状语从句基本上表示时间。大多翻译情况下,其汉语的对应项前置。
作者 张芳 马广惠
出处 《江苏教育学院学报(社会科学版)》 2013年第1期124-128,共5页 Journal of Jiangsu Institute of Education(Social Science)
  • 相关文献

参考文献8

  • 1张芳.时间状语从句的英汉翻译-一项基于英汉对应语料库的研究[D].南京师范大学,2008.
  • 2[英]查尔斯·狄更斯.远大前程(GreatExpectation)[M].上海:上海译文出版社,1979.
  • 3[英]查尔斯·狄更斯.远大前程(GreatExpectation)[M].北京:人民文学出版社,2004.
  • 4[英]查尔斯·狄更斯.远大前程(GreatExpectation)[M].南京:译林出版社,2001.
  • 5Judy, P. The New Oxford Dictionary of English [ Z ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 6Merriam-Webster. Merriam-Webster' s llth Collegiate Dictionary [ Z ].Springfield Mass. U. S. A. : Merriam- Webster,2003.
  • 7Procter, P. Longman Dictionary of Contemporary Eng- lish [Z]. Beijing: Foreign Language Teaching and Re- search Press, 1997.
  • 8张芳.对从属连词when汉译的个案研究——基于英汉对应语料库的研究[J].江苏教育学院学报(社会科学版),2012,28(3):121-124. 被引量:3

二级参考文献1

  • 1Diessel, H. Iconicity of sequence : A corpus-based Qnalysis of the positioning of temporal adverbial clausein English [ J ]. Cognitive Linguistics, 2008 ( 3 ).

共引文献2

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部