摘要
借助英汉平行语料库,对世界名著《远大前程》中when-状语从句的翻译方法和汉语对应项进行分析,着重阐述了when-状语从句的翻译特点。结果显示,就翻译方法而言,大多数的when-状语从句的翻译采用前置法;就汉语的对应项而言,大部分的when-状语从句被翻译成汉语的时间状语。尽管when除了表示时间的概念外,还可以表示因果、条件、转折和让步,但通过对语料的研究分析得知,when-状语从句基本上表示时间。大多翻译情况下,其汉语的对应项前置。
出处
《江苏教育学院学报(社会科学版)》
2013年第1期124-128,共5页
Journal of Jiangsu Institute of Education(Social Science)