摘要
文学翻译批评应当有其独立于翻译活动和翻译理论的自身的理论体系,价值哲学是文学翻译批评的哲学基础。在此基础上,文学翻译批评是主观和客观尺度的统一,是合规律性和合目的性的统一。价值哲学视域下文学翻译批评的参照系是个多维的动态的体系,其三个重要维度是文本理解的充分度、价值目标的实现度和评价视角。
Literary translation criticism should be entitled to its own theoretical system independent of translation activity and translation theory. Axiology can serve as the philosophical foundation of literary translation criticism and leads literary translation criticism to the integration of subjective criterion and ob- jective criterion as well as to the integration of purpose and law. From the perspective of axiology, the ref- erence frame of literary translation criticism is a multi--dimensional and dynamic system, which includes such three important dimensions as adequacy in text comprehension, realization of value and purpose, and evaluation perspective.
出处
《中国海洋大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2013年第1期105-109,共5页
Journal of Ocean University of China(Social Sciences)
基金
国家哲社研究2011年度西部项目课题"关于翻译与意义的生成本体论研究"的阶段性成果(11XYY003)
四川外国语言文学研究中心资助课题"价值学视域下文学翻译批评的参考系"的阶段性成果(SCWY12-01)
中央高校基本科研业务费专项课题"文学翻译批评学科的构建"阶段性成果(ZYGX2009J126)
关键词
价值哲学
文学翻译批评
评价
研究范式
参照系
axiology~ literary translation criticism evaluation paradigm
reference frame