期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《关雎》两个英译本的对比与分析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
以《关雎》的两个英译本,即詹姆斯.理雅各(1871)的译本和许渊冲(1994)的译本为探讨基础,从诗歌的形式和诗歌的内容两个方面对译文进行比较分析,指出在诗歌翻译中,由于译者翻译目的不同,译本也各具特色。
作者
康志梅
机构地区
山西煤炭职业技术学院
出处
《吕梁学院学报》
2012年第5期32-34,共3页
Journal of Lyuiang University
关键词
《关雎》
诗歌形式
诗歌内容
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
James Legge. The Chinese Classics, Volume 4 [ Z ]. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1960.
1
隋新.
诗歌语篇象似性探索[J]
.黑龙江教育学院学报,2010,29(7):134-135.
被引量:1
2
仿句子[J]
.作文与考试(初中版),2010(11):92-92.
3
罗瑞.
图里翻译规范理论下的孙大雨《英诗选译集》研究[J]
.湖南科技学院学报,2014,35(11):163-165.
4
成昭伟,刘迎春.
以诗译诗 形神兼备[J]
.辽宁医学院学报(社会科学版),2011,9(2):102-104.
5
魏邦良.
浅析诡论语言在诗歌创作中的运用[J]
.中外诗歌研究,2005(4):36-38.
6
谭晓丽.
象似性与诗歌翻译[J]
.衡阳师范学院学报,2004,25(4):127-130.
被引量:3
7
陈靓.
从“三美论”角度看王维诗作的英译[J]
.海外英语,2011(8X):182-183.
8
车艳妮,赵桂欣.
《诗经》单音节形容词词义的发展变化浅析[J]
.牡丹江教育学院学报,2006(4):34-35.
9
王洵.
目的论下的归化和异化——以《道德经》中的“道”翻译为例[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2009,31(S2):136-138.
10
郑穹.
论目的论在诗歌翻译中的局限性[J]
.黑龙江生态工程职业学院学报,2014,27(5):150-152.
吕梁学院学报
2012年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部