期刊文献+

《关雎》两个英译本的对比与分析

下载PDF
导出
摘要 以《关雎》的两个英译本,即詹姆斯.理雅各(1871)的译本和许渊冲(1994)的译本为探讨基础,从诗歌的形式和诗歌的内容两个方面对译文进行比较分析,指出在诗歌翻译中,由于译者翻译目的不同,译本也各具特色。
作者 康志梅
出处 《吕梁学院学报》 2012年第5期32-34,共3页 Journal of Lyuiang University
  • 相关文献

参考文献1

  • 1James Legge. The Chinese Classics, Volume 4 [ Z ]. Hong Kong: Hong Kong University Press, 1960.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部