期刊文献+

长沙市公司机构名称英译错误分析及对策

下载PDF
导出
摘要 本研究通过实地调查并充分利用多媒体网络,搜集长沙市各种公司机构名称的英译并进行分类,调查了解长沙市公司机构名称英译的现状,分析名称英译的不当之处,研究翻译错误出现的原因并提出修正意见,探讨公司机构名称翻译的技巧和策略。
作者 易新奇
出处 《湖北广播电视大学学报》 2013年第3期109-110,共2页 Journal of Hubei Radio & Television University
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献7

  • 1梁国弢.英语商标词构成研究[J].现代外语,1992,15(1):40-44. 被引量:30
  • 2刘方俊.论英文商标汉译的内质性.中国水运(学术版),2006,(6).
  • 3沈之扬.品牌翻译中的民族文化因素[J].中国经贸,2003,(10).
  • 4Nida, Eugene A. Towardss a science of Translating, Leiden:E. J.Brill, 1964.
  • 5Adrian Room. Dictionary of Trade Name Origins, Routladge &Krgan Paul, London, 1982.
  • 6Gregg. D. W. S. Brand Names for the Investor: A Guide to Manufacturers' Trade and Brand Names. London. 1963.
  • 7Richard Hise. Peter Gilett. Bask. Marketing. Massachuttes:Winthrop Publishers. Inc. 1979.

共引文献89

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部