摘要
城市形象宣传语传达着这个城市的文化风俗、思维模式、审美观念等文化内涵。得体的城市形象主题宣传语的翻译既能给人以美的享受、也展示着一个城市的文化品位,从而达到很强的感染力和良好的对外宣传功能。从文学翻译的美学原则出发,提出符合翻译美学原则、更富于中国和地方文化内涵的泸州市城市形象主题宣传语的翻译。
The image of the city tagline is to convey the culture of a city, thinking mode, aestheuc concept ana omer cm- rural connotations. Proper translation of the image of the city theme tagline makes people enjoy the beauty, and shows a cityg cultural tastes, so as to achieve a strong appeal and outreach functions. Proposed to meet the translation aesthetic principles, the author thinks that more wealth and local cultural connotation of Luzhou City image theme tagline should be translated from the aesthetic principles of literary translation.
出处
《贵阳学院学报(社会科学版)》
2013年第1期52-54,共3页
Journal of Guiyang University:Social Sciences
基金
泸州市社科联项目"跨文化视角下泸州市对外文化交流与合作资源翻译"(项目编号:LZ12A72)阶段性成果
关键词
文本类型
城市形象主题语
翻译
text type
theme language of the city image
translation