期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
话剧翻译中的译者主体性研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
一、引言 传统的翻译观认为译者应该忠于原文,如实地表达原文。可能减少译者的文化身份对原文的影响,主张译者隐形。译者的作用一直没有受到重视,二十世纪九十年代,随着翻译研究出现文化转向(the cultural turn),译者的作用被发现,译者主体性也成为翻译研究的新课题。译者主体性已经引入到小说、散文等文学题材以及旅游资料等实用材料的翻译研究中,对于这类文学题材的翻译.译者在翻译过程中要处理好文本、作者和读者之间的关系,同时也受到翻译目的的影响。
作者
纪伟伟
机构地区
泰山医学院外国语学院
出处
《戏剧丛刊》
2013年第1期21-23,共3页
关键词
译者隐形
话剧翻译
主体性研究
译者主体性
翻译研究
文学题材
文化身份
九十年代
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
1
共引文献
776
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
二级参考文献
1
1
谢天振.
论文学翻译的创造性叛逆[J]
.外国语,1992,15(1):32-39.
被引量:109
共引文献
776
1
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
2
李晓庆.
从德曼的解构主义修辞理论看人才培养之路[J]
.现代英语,2022(24):94-97.
3
鲁雅萍.
接受美学视角下译者主体性在斯奈德寒山诗译本中的体现[J]
.现代英语,2020(22):61-63.
4
陈亚杰,王来.
接受美学视域下对古诗《登高》三个译本的对比研究[J]
.现代英语,2020(20):61-63.
5
江利超,丁志斌.
《围城》英译的译者主体性研究[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2020,22(3):87-91.
6
徐雪英.
严复翻译的译者主体性刍议[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):118-132.
被引量:1
7
袁斌业.
论译者译事中的关系和地位:新翻译权力论视角下的阐释[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):84-96.
8
屈扬铭.
译者的立场、身份与决策——一个探究翻译决策的质的研究案例[J]
.话语研究论丛,2023(1):103-116.
9
柯敏芳.
化妆品广告翻译中模糊语的创造性叛逆研究[J]
.国际公关,2020,0(2):227-228.
10
段晓宇,贾欣岚.
译者主体间性关照下的《水调歌头》英译对比研究[J]
.新东方英语(中英文版),2019(5):147-148.
1
王书一.
解读诗歌翻译的“意美、音美、形美”[J]
.才智,2010(29):201-201.
2
范德瑞.
女性主义翻译理论视角下译者的主体性——以张爱玲汉译本《老人与海》为例[J]
.开封教育学院学报,2016,36(1):64-65.
被引量:2
3
马福华.
女性主义翻译理论视角下的译者主体性[J]
.安阳工学院学报,2008,7(1):91-94.
被引量:2
4
贾文渊,贾令仪.
名著新译中的译者隐形[J]
.太原师范学院学报(社会科学版),2008,7(4):108-111.
5
王妍.
从女性主义角度谈《水浒传》的翻译[J]
.黑龙江史志,2009(7X):82-83.
被引量:1
6
贾文渊,贾令仪.
译者隐形作为文学翻译批评的方法论尺度[J]
.太原师范学院学报(社会科学版),2010,9(1):99-101.
被引量:1
7
赫丹.
从“作者之死”及“译者隐形”论翻译中的自由[J]
.边疆经济与文化,2010(1):92-94.
被引量:3
8
脱口三字经[J]
.中国民族博览,2004,0(3):23-23.
9
李铮,杨贤玉.
论译者的“隐形”和“显形”[J]
.邢台学院学报,2011,26(1):70-71.
被引量:3
10
薛文素.
中外戏剧文本的阅读模式分析[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2013(1):89-90.
戏剧丛刊
2013年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部