期刊文献+

会议口译中的文化障碍及对策浅析

下载PDF
导出
摘要 一、引言 口泽是一种口头表达形式,将所听到(或读到)的信息准确而又快速地由一种语言转换成另一种语言,进而达到传递与交流信息之目的的交际行为,是人类在跨文化、跨民族交往的活动中所依赖的一种基本语言交际工具。虽然口译实践已经有悠久的历史,但口译作为一门专业却依然年轻。口译是一种基于语言的活动,如果没有语言问的障碍,那么也绝对没有口译和口译工作者(胡庚申,2004)。
作者 徐璐璐
机构地区 中国质检出版社
出处 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第1期144-146,共3页 Journal of Bohai University:Philosophy & Social Science Edition
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Eugene A Nida. Language Culture and Translating [M]. Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
  • 2胡庚申.怎样学习当好议员[M].北京:中国对外翻译出版社,2004.
  • 3胡文仲.跨文化交际面面关[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部