期刊文献+

概念隐喻理论视角下《围城》中隐喻的翻译 被引量:3

概念隐喻理论视角下《围城》中隐喻的翻译
下载PDF
导出
摘要 隐喻不仅是一种修辞手段,更是人类思维方式的一种认知工具和看待、认识事物的一个视角,既然如此,隐喻就不可否认是一种认知现象。钱钟书先生的《围城》中含有丰富多样的隐喻,其英译本也广受关注。笔者试图利用概念隐喻的理论,分析文学名著《围城》,探究文学作品中隐喻的翻译策略。 Metaphor is not only a rhetorical device, but also a way of thinking as well as an important cognitive tool, which offers us a new perspective to approaching things. There is no doubt that metaphor is a cognitive phenomenon. The literary work Fortress besieged is abundant in metaphors. Its translation version is also concerned by many scholars. The thesis, based on the Conceptual Metaphor Theory, intends to analyze the samples selected from Fortress besieged and explore the translation strategies of conceptual metaphors.
作者 张宁飞
出处 《英语广场(学术研究)》 2013年第3期9-10,共2页 English Square
关键词 概念隐喻理论 概念隐喻翻译 《围城》 conceptual metaphor theory metaphor translation Fortress besieged
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Lakoff, G,M. Johnson. Metaphors We Live By[M].{H}Chicago:The University of Chicago Press,1980.
  • 2Lakoff,George. The Contemporary Theory of Metaphor[M].{H}Cambridge:Cambridge University Press,1993.
  • 3蓝纯.认知语言学与隐喻研究[M]{H}北京:外语教学与研究出版社,2005.
  • 4李福印.语义学概论[M]{H}北京:北京出版社,2006.
  • 5钱钟书;凯利;茅国权.围城[M]{H}北京:人民文学出版社,2008.
  • 6束定芳.隐喻学研究[M]{H}上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 7许钧;穆雷.翻译学概论[M]{H}南京:译林出版社,2009.

同被引文献10

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部