期刊文献+

宁波城市规划设计中英汉翻译问题研究——基于口译使用者对口译活动影响机制的研究

A Research on Chinese-English Translation in the City Planning Design of Ningbo: Based on the Interpreter's Activities
下载PDF
导出
摘要 文章基于宁波城市规划设计英汉翻译现状,从城市规划设计英汉翻译中口译使用者对口译活动的影响机制入手,分析口译者与口译使用者的关系,并探讨口译使用者的外语水平、专业水平、交际目的等是如何对口译活动产生影响的,据此提出城市规划设计中英汉翻译策略。 Combined with an analysis of the translation problems in Ningbo city planning design,this paper mainly analyzed the interpreter's activities in the process of translation from Chinese to English. It is the characteristics of translation that have determined the basic qualities a translator shall possess. These essential qualities not only include a solid foundation of professional knowledge,well-knit basic skills,but also have much to do with the occupational accomplishment of translators themselves,such as a good psychological quality,strong senses of responsibility and confidentiality,etc. It is hoped the present study will provide an insight into translation of Chinese city planning design into English.
机构地区 浙江万里学院
出处 《浙江万里学院学报》 2013年第1期60-64,共5页 Journal of Zhejiang Wanli University
基金 2012年宁波市哲学社会科学规划课题"宁波城市规划设计中英汉翻译问题研究"研究成果(编号:G12-ZX23)
关键词 城市规划 口译使用者 影响机制 英汉翻译策略 city planning interpreter affecting system strategy
  • 相关文献

参考文献12

  • 1Appiah,K. Anthony.Think Translation[A]. In Lawrence Venuti.Ed.The Translation Studies Reader[C]. London: Routledge, 2004.
  • 2Buhler,H.Linguistic and extra-linguistic criteria for the evaluation of conference interpretation and interpreters[J]. Multilingua, 1986 ( 5 ) : 231-235.
  • 3Collados,Ais,Angela. Quality assessment in simultaneous interpreting:The importance of non-verbal communication [ C ]. F.Pochhacker, G. Shlesinger.The Interpreting Studies Reader. London and NewYork : Routledge, 2002 : 326-336.
  • 4段峰.深度描写、新历史主义及深度翻译——文化人类学视阈中的翻译研究[J].西华师范大学学报(哲学社会科学版),2006(2):90-93. 被引量:64
  • 5方梦之.论翻译生态环境[J].上海翻译,2011(1):1-5. 被引量:192
  • 6Gentile, A., Ozolins, U., Vasilakakos.Liaison Interpreting[ M ]. Melbourne University Press : Carlton South, Victoria, 1996.
  • 7Halliday, M.A.K, Maintosh, Steven.The Linguistic Sciences and Language Teaching [ M ]. Bloomington : Indiana University Press, 1964.
  • 8胡庚申.翻译选择适应论[M].武汉:湖北教育出版社,2004.
  • 9Kurz,I.Conference Interpretation:Expectations of different user groups[C]. F.Pochhacker,G. Shlesinger.The Inter- preting Studies Reader.London and New York:Routledge,2002:312-325.
  • 10Kurz,I. Conference Interpreting:Quality in the ears of the user[J]. META,2001(2):394-409.

二级参考文献24

共引文献303

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部