期刊文献+

译者主体视角下的《鹿柴》六个英译本的对比分析

下载PDF
导出
摘要 在翻译实中,诗歌翻译历来被认为是最难、最复杂的翻译活动。对比分析王维的田园诗歌《鹿柴》的六个英译本,结果会发现,译者主体性的存在会影响、渗透并主导对原作的理解、翻译的整个过程。因此,即使同一首诗歌作品,在不同的译者笔下,也会出现不同的译本。
作者 严厚安
机构地区 皖西学院
出处 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2013年第2期165-166,169,共3页 Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献12

共引文献1448

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部