期刊文献+

论“反话正说”在警示性公示语汉英翻译中的应用 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 警示性公示语指在公共场所用于警示或者行为的恰当性与合法性等引起关注的语言表述。警示性公示语以指令功能为主要表现形式。警示性公示语通常语气比较委婉,但有一些汉语的禁止类公示语语气比较生硬,言辞比较严厉,在翻译时可以采用"反话正说"以求更加贴近英语国家的文化以及表达习惯,达到两种文化更好的沟通。
作者 张娇媛
出处 《内蒙古民族大学学报》 2012年第6期36-37,共2页 Journal of Inner Mongolia University for the Nationalities
基金 2011年内蒙古民族大学高教研一般项目(MDYB201112)
  • 相关文献

参考文献3

  • 1王颖,吕和发.公示语汉英翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2007.
  • 2吕和发,单丽平.汉英公示语词典(Z).北京:商务印书馆,2005.
  • 3汪福祥,伏力.英美文化与英汉翻译[M].北京:外文出版社,2008.

共引文献99

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部