期刊文献+

东北沦陷区的翻译文学

The Translated Literature in the Japanese-occupied Areas of Northeast China
下载PDF
导出
摘要 东北沦陷区的翻译文学,是中国翻译文学史不可缺少的一面,但却没有被写入翻译文学史中。在东北沦陷区,众多期刊报纸刊载译文,翻译家众多,翻译的国别更是多种多样。东北沦陷区的翻译文学与日伪的文化统制存在着一定关系。东北沦陷区的翻译文学与其他沦陷区的翻译文学一样,蕴含着丰富的内容,有待进一步研究,应该被纳入翻译文学史的视野之中。 The translated literature of the Japanese-occupied areas of Northeast China is still not written into the history of the translated literature. There were many kinds of journals and newspaper with translated works by a large number of translators from various countries. Although the translated literature was related to the cultural dominance of the Japan-puppet gov- ernment,the content is rich and worthy of further studying.
作者 赵献涛
出处 《哈尔滨学院学报》 2013年第1期87-90,共4页 Journal of Harbin University
关键词 东北沦陷区 翻译文学 殖民 the Japanese-occupied areas of Northeast China the translated literature colonization
  • 相关文献

参考文献2

  • 1李宪瑜.二十世纪中国翻译文学史.三四十年代·英法美卷[M].天津:百花文艺出版社.2009.
  • 2徐翅翔,黄万华.中国抗战时期沦陷区文学史[M].福州:福建教育出版社,1995.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部