期刊文献+

莫言作品在德国的译介与接受 被引量:7

The Translation and Reception of Mo Yan's Novels in Germany
下载PDF
导出
摘要 本文对莫言在德国的译介情况做了系统梳理,并从文学批评视角出发,分析德国文学批评界对译作的评论,借此探析莫言作品在德国的接受情况。结果表明,莫言既得到德国文学批评界一致认可,也受到该国读者广泛喜爱。莫言沉稳生动的语言表现力和独到的现实主义批判与反思精神使他们敬佩。 With an aim to study the translation and reception situation of Mo Yan' s novels in Germany, this paper has systematically examined all his translated works in German language in recent years and discussed the German literary critiques about these translated novels from the perspective of literary criticism. The results have proved that because of Mo Yan' s sober, expressive and vivid language skills and unique realistic criticism and reflections, his translated novels are consistently recognized by the German literary critics and are also widely loved by the German readership.
作者 崔涛涛
出处 《西安外国语大学学报》 2013年第1期105-108,共4页 Journal of Xi’an International Studies University
关键词 莫言作品 译介 文学评论 接受 Mo Yan' s novels translation literary critiques reception
  • 相关文献

参考文献16

  • 1Bartmann, C. Schlfi ein Duff in allen Dingen. Nicht verfilmbar : Mo Yan ,,Ballade vom Knoblauchsprssling" [ N]. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1997:10-22 (Nr. 245/44).
  • 2Bartseh, B. Chinas Wahrheit ist nieht elegant: Interview mit dem chi- nesischen Autor Mo Yan [ N . Frankfurter Rundsehau, 2009 : 07-10 (Kuhur).
  • 3Bender, N. Das lchelnde Bewusstsein [ N ]. Frankfurter Al|gemeine Zeitung, 2002 : 12-03 (Nr. 281/34).
  • 4Fessmann, M. Ein rundes Vollmondgesicht : Jein und brutal [ N ]. Siiddeutsche Zeitung, 2003 : 03-10.
  • 5Getschmann, D. Zwischen Marbau und Wiedervereinigung: Ten- denzen Der Deutschsprachigen Journalistischen Literaturkritik, Metakri- tik und Praxis[ M]. Wiirzburg: Ksnigshausen und Neumann, 1992.
  • 6j Miiller, M. Streitgesprch in der Hlle [ N ]. FrankfiJrter Allgemeine Zeitung, 2010-01-13.
  • 7Papenful3, M. Die Literaturkritik zu Christa Wolfs Werk im Feuilleton : eine kritische Studie vor dem Hintergrund des Literaturstreits um den. Text " Was bleibt" [ M ]. Berlin : Wissenschaftsverlag, 1998.
  • 8Rtihle, A. Wie sich die Leute niedermachen [ N ]. Stiddeutsche Zei- tung, 2009: 10-1d.
  • 9Mo, Y. Das rote Kom[eld[ M]. Trans. Peter Weber-Schfer. Reinbeck b. Hamburg: Rowohlt Verlag, 1993.
  • 10Mo, Y. Die Knoblauchrevolte [ MI]. Trans. Andreas Donath. Reinbeck b. Hamburg: Rowohlt Verlag, 1997.

二级参考文献17

  • 1莫言.福克纳大叔,你好吗?[J].小说界,2000(5):170-173. 被引量:101
  • 2罗屿.葛浩文:美国人喜欢唱反调的作品[J].新世纪周刊,2008,0(10):120-121. 被引量:58
  • 3姜智芹.西方读者视野中的莫言[J].当代文坛,2005(5):67-70. 被引量:16
  • 4王德威.想象中国的方法:历史·小说·叙事[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2003.
  • 5M. Thomas Inge. Mo Yan through Western Eyes[J]. World Literature Today, vol. 74, 2000(3) :501 -506.
  • 6David Der-wei Wang. Imaginary Nostalgia: Shen Congwen, Song Zeiai, Mo Yah, and Li Yongping [ A ]. Widmer, Ellen and David Der-wei, eds. From May Fourth to June Fourth: Fiction and Film in Twentietk-Century Ckina [C]. Cambridge, Mass. : Harvard University Press, 1993.
  • 7Pierre Bourdieu. Outline of a Theory of Practice [M]. Cambridge : Cambridge University Press, 1977.
  • 8Shelley W Chan. From Fatherland to Motherland: On Mo Yan's Red Sorghum & Big Breasts and Full Hips [J]. World Literature Today, vol. 74, 2000 (3) :495,499,495 - 496,496,497,497,498.
  • 9Howard Goldbaltt. The "Saturnicon" Forbidden Food of Mo Yah [J]. World Literature Today, vol. 74, 2000(3) :477 -485.
  • 10Key Ray Chong. Cannibalism in China [M].Wakefield, N. H. : Longwood Academic, 1990.

二级引证文献37

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部