摘要
社会学主要从三个方面为其他人文学科提供借鉴:研究对象、研究方法和理论框架。以此观之,当代西方翻译理论整体体现出鲜明的社会学取向。社会翻译学一方面促进和深化了翻译研究,另一方面也暴露三个问题:研究内容日益偏离文本;实证研究方法背离翻译学的人文属性;社会学理论运用在研究实践中的不足。
Sociological approach to translation studies informs the humanities in three respects: the object of research, the methodology of research and the theoretical framework. Seen from these perspectives, modern weStern translation theories display distinctive sociological approach in an all-round way. Sociological approach enriches and deepens translations studies, but it also causes some problems : focus is shifted on external context rather than text ; empirical methods deviates from the humanistic nature of translation studies ; and sociological framework is inadequate in its application.
出处
《西安外国语大学学报》
2013年第1期109-112,共4页
Journal of Xi’an International Studies University
基金
山东大学青年自主创新项目"中国传统译论的社会学阐释"(项目编号:1020501311001)
山东省社科规划项目外语教学与研究专项"<西方翻译传统>翻译本科教材建设"(项目编号:12CWJJ21)的研究成果
关键词
社会学
翻译研究
社会翻译学
sociology
translation studies
sociological approach to translation studies