摘要
圣经是基督教的唯一经典,圣经翻译则是中国近代翻译史上的重要事件。当时的中国境内,出现了包括汉语汉字和少数民族语言文字的众多圣经译本,这不仅使圣经成为中国近代史上出版发行量最大、翻译版本最多的书籍,而且对中国的汉语汉字的近代转型和少数民族文字创制产生了重要影响。本文从3个方面对圣经中译的历史、资料、研究及展望进行了叙述。
Bible is the only Christian classic. Many Bible translation versions in the territory of China, including the Chinese characters and the languages of ethnic minorities, are not only the important events and modem history publication with the largest circulation, translated versions of books in the modern translation history, but also the close relationship with the modem transformation of Chinese characters and the creation of minority languages. Three aspects of Bible translation history, information, research and outlook are described in this paper.
出处
《晋阳学刊》
CSSCI
2013年第2期8-14,共7页
Academic Journal of Jinyang
关键词
圣经中译史
研究回顾
学术展望
History of the Bible translation
Research review
Academic outlook