期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《黄帝内经·素问》排比句英译法探析
被引量:
7
下载PDF
职称材料
导出
摘要
借鉴文学翻译中"排比"修辞的英译方法,对比李照国译本和威斯译本对《黄帝内经·素问》前三章中"排比"修辞的不同处理,探析《黄帝内经·素问》"排比"修辞的英译方法。希望为准确翻译《黄帝内经·素问》提供借鉴。
作者
姚欣
王婷婷
机构地区
南京中医药大学外国语学院
出处
《时珍国医国药》
CAS
CSCD
北大核心
2013年第2期470-472,共3页
Lishizhen Medicine and Materia Medica Research
基金
2011年江苏省高等学校教育教改立项研究课题(No.2011JSJG471)
关键词
《黄帝内经
素问》
排比
英译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
R221.3 [医药卫生—中医基础理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
25
参考文献
11
共引文献
97
同被引文献
96
引证文献
7
二级引证文献
23
参考文献
11
1
兰凤利.
《黄帝内经素问》英译事业的描写性研究(1)[J]
.中国中西医结合杂志,2004,24(10):947-950.
被引量:52
2
张伯菁.
Parallelism、antithesis与排比、对偶[J]
.湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2002,22(4):83-85.
被引量:4
3
王绍增,张天柱.医古文语法修辞[M].哈尔滨:黑龙江科学技术出版社,1999:673,674.
4
姚欣.中医英译史[M].南京:南京大学出版社,2011:144.
5
施蕴中,马冀明,徐征.
《黄帝内经》首部英译本述评[J]
.上海科技翻译,2002(2):46-49.
被引量:44
6
Veith I. The Yellow Emperor's classic of internal medicine. Taipei: Southern Materials Center,Inc. 1982:97.
7
李照国.黄帝内经·素问[M].西安:世界图书出版社,2005:151,211.
8
伍先禄.
汉英排比修辞的比较及翻译[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2007,9(1):139-141.
被引量:2
9
赵圆.排比与Parallelism的对比研究及其英汉互译[J].黑龙江史志.2010,17(234):165.
10
苏玲.
汉语对偶排比与英语平行结构[J]
.曲靖师范学院学报,1998,18(Z1):59-63.
被引量:1
二级参考文献
25
1
徐盛桓.
英语三项式排比结构分析[J]
.外国语,1984,7(2):18-23.
被引量:5
2
叶定国.
Parallelism与对偶、排比[J]
.外语与外语教学,1999(2):53-55.
被引量:10
3
伍铁平.
修辞学在西方认知语言学中有跃居首位的势头[J]
.当代修辞学,1995(2):3-3.
被引量:5
4
徐鹏.
《人生的桎梏》中三项式排比初探[J]
.外语研究,1987,4(3):41-45.
被引量:2
5
李国南.
“Parallelism”与“排比”辨异[J]
.外语教学,2000,21(2):78-82.
被引量:10
6
许钧.
切实加强译学研究和翻译学科建设[J]
.中国翻译,2001(1):2-8.
被引量:62
7
[1]杨开三.汉俄、汉英语法比较[M].郑州:河南大学出版社,1996.
8
[4]Quirk, D. R. A Grammar of Contemporary English, Longman. 1973.
9
[5]Leech, G. N. A Linguistic Guide to English Poetry, Longman. 1969.
10
王吉民 傅维康.中国医学外文著述书目(1656-1962)[Z].上海:上海中医学院医史博物馆,1963.67.
共引文献
97
1
刘凯,杨瑜.
《黄帝内经》英译研究热点20年回顾——基于文献共词可视化分析的视角[J]
.现代英语,2020(11):49-55.
被引量:2
2
刘性峰.
典籍英译的意义[J]
.皖西学院学报,2005,21(1):105-107.
被引量:4
3
兰凤利.
论译者主体性对《黄帝内经素问》英译的影响[J]
.中华医史杂志,2005,35(2):74-78.
被引量:26
4
冯珂.
汉语中貌合神离的平行结构[J]
.东华大学学报(社会科学版),2006,6(3):28-30.
5
雷燕,施蕴中.
译者主体性对《黄帝内经·素问》译文的影响[J]
.江西中医学院学报,2007,19(6):84-86.
被引量:4
6
兰凤利.
中医英译的历史回顾[J]
.中华医史杂志,2008,38(1):28-32.
被引量:10
7
雷燕,施蕴中.
《黄帝内经》英译研究[J]
.辽宁中医药大学学报,2008,10(4):172-173.
被引量:21
8
赵俊卿.
《难经》首部英译本述评[J]
.中医研究,2008,21(5):61-62.
被引量:1
9
张璇,施蕴中.
《黄帝内经》常用文化负载词英译[J]
.中国中西医结合杂志,2008,28(10):941-944.
被引量:34
10
刘九茹.
《黄帝内经》英译两原则[J]
.河南职工医学院学报,2008,20(6):609-611.
被引量:7
同被引文献
96
1
叶定国.
Parallelism与对偶、排比[J]
.外语与外语教学,1999(2):53-55.
被引量:10
2
吕俊.
翻译学——传播学的一个特殊领域[J]
.外国语,1997,20(2):40-45.
被引量:287
3
张德宗.
玄奘译经活动述论[J]
.史学月刊,1996(3):18-23.
被引量:5
4
李国南.
“Parallelism”与“排比”辨异[J]
.外语教学,2000,21(2):78-82.
被引量:10
5
黄慧敏.
英汉排比“语势美”特征的形成与赏析[J]
.外语与外语教学,2001(3):11-13.
被引量:10
6
兰凤利.
论译者主体性对《黄帝内经素问》英译的影响[J]
.中华医史杂志,2005,35(2):74-78.
被引量:26
7
卢卫中,路云.
语篇衔接与连贯的认知机制[J]
.外语教学,2006,27(1):13-18.
被引量:69
8
郑述谱.
试论语言学术语的特点[J]
.外语学刊,2006(3):51-54.
被引量:17
9
李国庆.
从一则广告口号语篇看排比修辞格的功能与翻译策略[J]
.外语教学,2006,27(6):89-93.
被引量:9
10
伍先禄.
汉英排比修辞的比较及翻译[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2007,9(1):139-141.
被引量:2
引证文献
7
1
王娜.
《黄帝内经》翻译批评现状研究[J]
.湖北中医药大学学报,2017,19(3):126-128.
被引量:3
2
曹思佳.
功能对等理论在《伤寒论》英译中的应用[J]
.湖南中医杂志,2019,35(12):82-84.
被引量:4
3
胡庭尧,李晓莉,王乐鹏,童意,都立澜.
《黄帝内经》“志意”概念的释义及英译分析[J]
.环球中医药,2020,13(5):865-869.
被引量:1
4
李晶,吴特.
《黄帝内经》英译本海外受众研究[J]
.中国中医药现代远程教育,2020,18(8):147-149.
被引量:1
5
汪文军.
黄帝内经排比句的特征及对翻译的规约[J]
.南昌教育学院学报,2015,30(6):40-42.
6
张千,吴青,凌武娟,周阿剑.
2008—2017中医翻译对比研究现状及展望[J]
.世界中医药,2019,14(3):633-637.
被引量:15
7
谢文琦.
政治话语中的汉英排比句对比与翻译——以十九届六中全会决议为例[J]
.现代语言学,2023,11(4):1350-1356.
二级引证文献
23
1
蒋淇玮,刘熙孟,阎彦.
跨文化交际视角下中医术语英译的现状及发展建议[J]
.校园英语,2020(37):241-242.
被引量:2
2
曹思佳.
功能对等理论视角下《伤寒论》和《金匮要略》心系疾病相关名词术语英译研究[J]
.世界科学技术-中医药现代化,2023,25(7):2274-2280.
3
宋梅,董德刚,严暄暄,何清湖.
人类学视域下《黄帝内经》译介构建研究[J]
.中华中医药杂志,2020,35(5):2487-2490.
被引量:3
4
范杨阳,王天芳,董俭,吴青,刘艾娟.
2014年至2018年国内中医英译研究的文献计量与可视化分析[J]
.中华中医药杂志,2020,35(6):3094-3097.
被引量:6
5
王娜,闻永毅.
浅谈《伤寒论》罗希文译本中的几个翻译问题[J]
.中国翻译,2020,41(5):130-135.
被引量:5
6
张存玉,陈锋,赵霞,王珊珊.
李照国《伤寒论》英译本的翻译方法与问题研究[J]
.环球中医药,2021,14(1):154-157.
被引量:2
7
詹菊红,金柏岑.
中医翻译研究的现状及展望[J]
.医学与哲学,2021,42(1):72-76.
被引量:10
8
张存玉,方廷钰,赵霞.
经验功能对等视角下的《伤寒论》英译研究[J]
.中国医药导报,2021,18(11):149-151.
被引量:2
9
张家铭,田艳萍,张月,钟冬灵,李雨谿,郑重,李涓,金荣疆.
经颅磁刺激治疗脑卒中的Citespace知识图谱可视化分析[J]
.中国组织工程研究,2021,25(35):5610-5618.
被引量:9
10
潘霖,宁全,杨渝.
我国中医翻译领域的研究现状、热点及展望——基于共词分析的可视化研究[J]
.中国中医药图书情报杂志,2021,45(4):7-13.
被引量:4
1
雷燕,施蕴中.
译者主体性对《黄帝内经·素问》译文的影响[J]
.江西中医学院学报,2007,19(6):84-86.
被引量:4
2
申飞宇.
《黄帝内经·素问》英译史初探[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2015,20(2):117-120.
被引量:3
3
刘静凯,杨永春.
互文性理论视角下《黄帝内经》的英译[J]
.戏剧之家,2015(24):276-277.
4
张焱,黄雯琴,王巧宁.
《黄帝内经·素问》比喻修辞认知机理及英译研究[J]
.开封教育学院学报,2015,35(8):46-47.
被引量:1
5
赵玉华,张长江.
文内连贯对中医典籍英译的意义——以《黄帝内经·素问》为例[J]
.社科纵横,2015,30(7):112-115.
6
屈亚媛,周玉梅.
从译者角色看文化负载词的翻译——以《黄帝内经·素问》养生词汇为例[J]
.商情,2014(6):354-354.
7
王坤丽,唐千友.
《黄帝内经·素问》汉日翻译与中医文化传播[J]
.求知导刊,2017(4):31-32.
被引量:1
8
明明.
《黄帝内经·素问》三个译本译者主体性比较[J]
.开封教育学院学报,2014,34(12):254-256.
被引量:5
9
蒋重母.
《黄帝内经·素问》汉代成书说补正——从一组常用词演变轨迹入手[J]
.湖北科技学院学报,2014,34(2):60-62.
被引量:1
10
张焱,张丽,黄雯琴,王巧宁,管晓蕾,尹万宝.
从认知隐喻角度分析《黄帝内经·素问》中的比喻修辞及其英译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2015(9):1-5 12.
被引量:1
时珍国医国药
2013年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部