期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
泰特勒翻译理论应用——「伊豆の踊子」中译本对比
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
英国著名翻译理论家泰特勒在1790年发表了《论翻译的原则》一文。其中,他提出的翻译三原则在中西方翻译实践中被广泛应用。本文以川端康成的名作「伊豆の踊子」(以下简称《伊》)为研究对象,探讨泰特勒翻译三原则的应用与我国不同译者具体翻译理论实践中的关系,以达到进一步加深对不同文学翻译理论的理解,提高翻译水平的目的。
作者
刘倩
机构地区
中国海洋大学
出处
《牡丹江大学学报》
2013年第2期90-92,共3页
Journal of Mudanjiang University
关键词
泰特勒
「伊豆の踊子」
翻译理论应用
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
4
共引文献
2
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
4
1
川端康成.日本の文学38川端康成[M].东京:中央公湍社,昭和39年:221-224.
2
端康成.川端康成作品精粹[M].高慧勤,译.石家庄:河北教育出版社,1995:8-15.
3
川端康成.伊豆的舞女[M].叶渭渠,译.桂林:广西师范大学出版社,2002:64.
4
端康成.伊豆舞女[M],林少华,译.青岛:青岛出版社.2012:1-27.
共引文献
2
1
胡理博.
融合东西方文化之美的川端康成文学——简析《伊豆的舞女》[J]
.河南科技学院学报(社会科学版),2012,32(11):68-70.
被引量:1
2
刘倩.
浅析“社会符号学”翻译理论应用[J]
.安徽文学(下半月),2013(10):142-143.
同被引文献
2
1
张美芳.
文本类型、翻译目的及翻译策略[J]
.上海翻译,2013(4):5-10.
被引量:71
2
罗润乾,彭军辉.
从翻译的可译性谈翻译过程中对文体风格的处理[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,6(5):131-132.
被引量:2
引证文献
1
1
陈露.
泰特勒翻译三原则及其在翻译实践中的应用[J]
.海外英语,2019,0(11):127-128.
被引量:2
二级引证文献
2
1
姚晶晶,吴荣兰(指导).
浅谈商务英语的特征及其翻译方法[J]
.中外企业家,2020,0(8):224-225.
被引量:2
2
黄瑛绮,谢群.
泰特勒翻译三原则指导下ISO国际标准的英译汉策略研究[J]
.语言与文化研究,2022,25(4):133-136.
1
罗雷,苏曼.
从《简爱》的两中译本对比看文学翻译中的异化和归化[J]
.时代文学(上半月),2010,0(5):185-186.
被引量:2
2
周小玲.
《格列佛游记》两个中译本对比谈[J]
.湖南师范大学社会科学学报,2001,30(S2):175-178.
被引量:2
3
赵妍.
现代汉语形容词特征探究[J]
.辽宁教育行政学院学报,2011,28(5):53-55.
被引量:1
4
崔红娟,彭祺.
译者主体性在中西翻译理论与实践中的彰显及理论支持[J]
.考试周刊,2011(48):13-14.
5
张龙妹.
私の心の中の日本[J]
.日语学习与研究,1990(5):72-74.
6
10个人生经典感悟[J]
.初中生学习(低),2004,0(11):18-19.
7
井上靖,徐白.
《河川之畔》赏析[J]
.中国校园文学(青春号),2003,0(1):44-46.
8
赵秀丽.
浅析「伊豆の踊子」之三译本比较——以“信达雅”为中心[J]
.青春岁月,2014,0(1):146-146.
9
叶显崇.
谈谈汉语连谓句同日语的对应关系[J]
.东北亚外语研究,1994(5):33-35.
10
井上靖,赵敬.
紫阳花[J]
.日语学习与研究,2000(1):61-65.
牡丹江大学学报
2013年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部