摘要
文章试图在大规模语料库的基础上对"亲自""亲手"的用法进行定量统计的对比研究。通过考察我们发现"亲自""亲手"在以下几个方面存在差异":亲自"的使用频率要明显高于"亲手"";亲自"后面可以接少量扩展的动词性结构,而"亲手"后面不能;"亲自"后面可以接少量心理动词而"亲手"后面不接;"亲手"后面所修饰动词多为与"手"的动作相关的动作动词,且比例明显高于"亲自"";亲自"可以修饰少量使令动词、趋向动词和存现动词,而"亲手"缺乏这些修饰功能。
Using quantitative analysis, this thesis aims to make a comparison between "qinzi" and "qinshou" based on a large corpus. Five differences have been found between "qinzi"and"qinshou" in the research. First, " qinzi" is used more frequently than "qnshou". Second, "qinzi" can be followed by a small amount of verbal struc- ture while "qinsou" can't. Third, "qinshou" can be followed by some psychological verbs while "qinshou" can't. Fourth, most of the verbs after "qinshou" are related to the movement of hands and obviously used more frequently than qinshou". Finall "qinshou" lacks these , "qinshou" can modify a modifying functions. imperative verbs, directional verbs and existential verbs while
出处
《语言与翻译》
2013年第1期24-28,共5页
Language and Translation
关键词
定量分析
亲自
亲手
异同
quantitative analysis
"qinzi"
"qinshou"
similarities and differences