期刊文献+

“掉头”还是“调头”?——论汉语同音词的选取方法

"U-Turn" or "Switching" ?——Discussion on How to Choose Homophones
下载PDF
导出
摘要 在我们现实生活中,汉字同音现象大量存在。同音字误用、通用问题由来已久。"掉"与"调"在现代汉语使用当中,属于一对同音字。从语音、语义、语法、语值多个角度,仔细分析"掉"与"调",我们得出二者在掉转方向、更换、玩弄三种情况下可以通用。但二者语义倾向性有所不同。大多数情况下,"掉"倾向于摇摆;"调"倾向于位置发生变化。语言是社会成员约定俗成的交际工具,我们在对语言进行规范和选取过程中,应该遵循人们使用汉语的习惯和约定俗成性。 In our daily life,homophone word generally exists in Chinese language.The problem that they are easily misused has existed for a long time."Turn" and "switch" are a pair of homophones in Chinese.By analyzing them through pronunciation,meanings,grammar and value,we conclude that they can replace each other in three meanings,that is,"turning direction","replacement","play".What's more,each of them has its inclination."turn" tend to "swing",while "switch" tend to "changing the position".Language is a conventional communication tool among community members.It is necessary to follow the rule that language is established by human communities during the process of standardizing it.
作者 潘晓哲
出处 《运城学院学报》 2012年第4期84-87,共4页 Journal of Yuncheng University
关键词 掉头 调头 同音字 社会 心理 文化 Turn Switch Homophones Society Psychology Culture
  • 相关文献

参考文献2

  • 1萧涤非,程千帆.《唐诗鉴赏辞典》[M].上海:上海辞书出版社,1983.
  • 2邢福义,吴振国.语言学概论[M].武汉:华中师范大学出版社,2003.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部