期刊文献+

翻译中的文质之争与神形之辩 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 中国古代的绘画理论中关于神似与形似的讨论,到了近代被运用到翻译领域。纵观中国传统译论,占主导的翻译思想是重神似不重形似,这与我国传统哲学与美学的影响是分不开的。翻译中神似与形似的讨论是传统翻译思想的一次巨大超越。超越了佛经翻译中仅限于语言层面文与质的争论。
作者 庞学峰
出处 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2013年第3期150-151,共2页 Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
关键词 神似 形似 文与质
  • 相关文献

参考文献2

  • 1刘靖之.重神似不重形似——严复以来的翻译理论[M]//罗新璋.翻译论集.北京:商务印书馆,2009.
  • 2金圣华.翻译讲座:《齐向译道行》(二十六)[J].英语世界,2006.

共引文献1

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部