期刊文献+

从文本类型看中国诗歌的艺术创造性翻译

原文传递
导出
摘要 根据德国功能学派翻译家莱斯提出的文本类型理论,诗歌被认为是典型的表情类语篇。这一文本类型在一定意义上决定了诗歌翻译的方法和重点。而中国的诗歌内涵丰富、文化浓厚,已成为我国翻译事业当中不可或缺的一部分。因而要完成兼有艺术性和创造性的诗歌翻译,译者不得不将诗歌的艺术性与创造性完美地表达出来。
作者 黎冬霞
出处 《学园》 2013年第5期116-116,119,共2页 Academy
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部