期刊文献+

“一版多本”与海外教材的本土化研究 被引量:41

A Study on the Localization of Single-Edition-Multi-Version Chinese Textbooks vis-a-vis Overseas Chinese Textbooks
原文传递
导出
摘要 "一版多本"指在一种教学媒介语(如英语)版本基础上开发其他媒介语(如法语、德语、西班牙语)版本的汉语教材。本文对比两种"一版多本"的母本(英语版)与其他语种版教材,从语音、词汇、语法、文化等方面考察后者的本土化特征。同时,对比"一版多本"教材与海外汉语教材的本土化特征。最后,对"一版多本"教材编写的本土化提出建议。 Single-edition-multi-version textbooks refer to the for teaching Chinese in one particular medium language and subsequ textbooks developed in China ently adapted into versions for other medium languages. This paper presents a comparison of two series of this kind of Chinese textbooks in terms of phonetics, vocabulary, grammar and culture, and summarizes their localiza- tion features, which are then contrasted with the features as manifested in overseas Chinese text- given at the end of the paper.
作者 周小兵 陈楠
出处 《世界汉语教学》 CSSCI 北大核心 2013年第2期268-277,共10页 Chinese Teaching in the World
基金 国家汉办重大项目“国际汉语教材研发与培训基地”子项目“全球汉语教材信息收集”(项目编号:1004015)成果之一
关键词 一版多本 教材本土化 海外教材 single-edition-multi-version textbooks, textbook localization, overseas text-books
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献38

共引文献488

同被引文献558

引证文献41

二级引证文献211

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部