摘要
无论是英语母语使用者还是二语学习者,都具有一个基于自身身体经验的心理时间架构系统,用于建立准确的时间参照体系,表达和理解真实或假想的时间关系。这种参照体系映射在语言中,即表现为能够使用时态、词汇或修辞手段等构建语篇中的时间关系。通过比较英语母语使用者和中国高级英语学习者的学术论文英文摘要,我们发现,二者在语篇时态的选择和分布上存在较大差异,而造成差异的主要原因是他们在概念层面与语言层面的心理时间架构方式的不同。
出处
《湖北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2013年第2期118-122,共5页
Journal of Hubei University(Philosophy and Social Science)
基金
国家社会科学基金资助项目:12BYY134