期刊文献+

浅析俄语动词的同义现象

下载PDF
导出
摘要 俄语动词中存在大量的同义现象,即它们所表达的言语意义相近或相同,但在结构和修辞色彩上又存在着差别。俄语动词人称形式、时间形式及动词式等方面的同义现象使俄语动词的结构形式变得更加丰富,言语意义表达得更加贴切,修辞色彩的表达手段更加多样。
作者 杨春燕
机构地区 黑河学院教务处
出处 《长春师范大学学报(人文社会科学版)》 2013年第2期42-44,共3页 Journal of Changchun Teachers Coliege
  • 相关文献

参考文献4

  • 1周春祥,等.俄语语法[M].上海:上海译文出版社,1992:139.
  • 2张玉柱.俄语口语中人称的转义用法和中性化用法[J].解放军外国语学院学报,2004,27(6):41-44. 被引量:5
  • 3钟国华.实用俄语语法[M].沈阳:辽宁人民出版社,1985:198.
  • 4信德麟,张会森.俄语语法[M].北京:外语教学与研究出版社.2004.

二级参考文献3

  • 1格沃兹节夫.俄语修辞学概论[M].北京:商务印书馆,1985.
  • 2АНСССР.Русскаяграмматика[M].Москва:"Наука",1980.
  • 3РозенталъД.Э.Практическаястилиистикарусскогоязыка[M].Москва:"Высшаяшкола",1974.

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部