期刊文献+

试论古典诗文中“互文”手法的甄别与译解——以“并耕而食,饔飧而治”为例

下载PDF
导出
摘要 古今多种《孟子》注本、译本注译"贤者与民并耕而食,饔飧而治"这句话皆有不合情理现象,主要原因在于未能判明这句话运用了互文修辞手法。译解古代诗文中的"对文"语句而出现语义乖谬现象,如首先甄别其为互文则可顺利进行正确译解。一、与常情常理乖谬的译解现象"贤者与民并耕而食,饔飧而治。"出自《孟子·滕文公上·有为神农之言者许行》。
出处 《现代语文(中旬.教学研究)》 2013年第2期54-55,共2页 Modern Chinese
  • 相关文献

参考文献8

  • 1马智强;鲁国尧.孟子全译[M]南京:江苏古籍出版社,1998.
  • 2杨伯峻.孟子译注[M]北京:中华书局,1960.
  • 3金良年.孟子译注[M]上海:上海古籍出版社,1995.
  • 4刘俊田;林松;禹克坤.四书全译[M]贵阳:贵州人民出版社,1998.
  • 5《十三经注疏》整理委员会.十三经注疏[M]北京:北京大学出版社,2000.
  • 6焦循.孟子正义·滕文公下[A]上海书店(影印出版),1986.
  • 7朱熹.四书章句集注@孟子集注[M]济南:齐鲁书社,1992.
  • 8李显根.试论中国古典诗文中的“互文”手法[J].浙江学刊,2001(5):185-189. 被引量:3

二级参考文献3

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部